Beispiele für die Verwendung von "обладал" im Russischen mit Übersetzung "tener"

<>
Когда-то Чэнь обладал политической смелостью. Chen alguna vez tuvo valor político.
Но в глазах Ширака Лэми обладал двумя фатальными недостатками: Pero, para Chirac, Lamy tenía dos defectos fatales:
Он обладал любовью в гигантском объеме, он любил всех. Él tenía una enorme cantidad de amor, él amaba a todo el mundo.
Когда эти ожидания не сбываются, трудно принять меньшее, чем обладал раньше. Cuando esas esperanzas quedan defraudadas, resulta difícil resignarse a tener menos de lo que se tuvo en el pasado.
уже в 1965 г. Китай обладал огромным преимуществом с этой точки зрения. ya en 1965, China tenía una ventaja enorme en la esperanza de vida.
Что еще хуже, Вольфовиц, по всей видимости, не обладал широким видением перспектив банка. Peor aún, Wolfowitz no parecía tener una gran visión para el Banco.
Дэн Сяопин был последним китайским лидером, который обладал бесспорной властью при выборе общественной политики. Deng Xiaoping fue el último líder chino que tuvo autoridad incuestionable para tomar decisiones de política pública.
СССР обладал огромной силой, но не мог с помощью своего арсенала получить власть над США. Rusia tenía una enorme fuerza pero no podía controlar con su arsenal a los Estados Unidos.
И никто из них не обладал приличным прыжком, но они держали позицию сносно, то же было и с подборами. Y ninguno podía saltar muy bien, pero tuvieron - mantuvieron una buena posición, y por tanto hicieron buen rebote.
Барак Обама, во всяком случае в начале своей кампании, в полном объеме обладал харизмой религиозного деятеля, обращаясь к публике с риторическим блеском великого евангелиста. Barack Obama, al menos cuando empezó su campaña, tenía todo el carisma del feligrés, encendiendo a las multitudes con la chispa retórica de un gran evangelista.
Мы обладаем невероятным резервом мощностей. Tenemos una increíble capacidad en exceso.
Она не обладает политической клиентурой. No tiene públicos políticos naturales.
И Барак Обама ей обладает. Y Barack Obama la tiene.
Рециркулятор обладает тремя основными преимуществами. Bueno, los recicladores tienen tres ventajes principales.
Кто обладает полномочиями интерпретировать религиозные тексты? ¿Quién tiene la autoridad para interpretar los textos religiosos?
Кажется, что он обладает "собственной волей". Parece tener su "propia voluntad".
К счастью, я обладаю хорошим здоровьем. Tengo la suerte de gozar de buena salud.
Мировые валютные стандарты обладают огромной инертностью. Los patrones mundiales de divisas tienen una enorme inercia.
Законы физики обладают таким специальным свойством, Así que, las leyes de la física tienen esa propiedad especial.
Считается, что они обладают магической силой. Se cree que tienen poderes mágicos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.