Beispiele für die Verwendung von "обойдётся" im Russischen
Однако внедрение таких инструментов, вероятно, обойдётся недёшево.
Sin embargo, es probable que la introducción de esa clase de instrumentos sea costosa.
Это обойдется нам в среднем менее, чем в $18 за баррель.
Y el costo promedio de eso es de menos de 18 dólares por barril.
Поддержка Хаменеи, оказанная путчу 2009 года, по-видимому, была ошибкой, которая дорого обойдется.
El respaldo de Khamenei al golpe de Estado de junio de 2009 hoy parece ser un error costoso.
Эта стратегия дорого обойдется Китаю, как это произошло с Японией двадцать лет назад.
Esta estrategia se cobrará un alto precio, tal como lo hizo en Japón hace veinte años.
Это будет столь же непопулярно, как и помощь грекам, и, вероятно, обойдется намного дороже.
Eso será tan impopular como el rescate de los griegos, y probablemente mucho más costoso.
Вы можете сделать ее сами, и это обойдется вам долларов в 5 если съездите в магазин "Радио Шак".
Probablemente, usted puede hacerse uno por alrededor de cinco dólares con una visita rápida a Radio Shack.
Несмотря на то что потенциал режима для совершения крупномасштабных массовых убийств уменьшился, поражение Каддафи обойдется очень дорого с точки зрения человеческих жизней.
Aunque la capacidad del régimen para cometer matanzas en gran escala ha disminuido, la derrota de Gadafi tendrá un gran costo en vidas humanas.
Неприкосновенность еврозоны, независимо от того, во сколько это обойдется, стала единственным жизнеспособным выбором еврозоны, с тех пор как была принята единая валюта.
Mantener la eurozona intacta, más allá del coste, se convirtió en la única opción viable de Europa una vez que se adoptó la moneda única.
Тем временем, британские политики стремятся обновить свой стареющий флот подводных лодок "Трайдент", что обойдется стране примерно в 76 миллиардов фунтов (121 миллиард долларов).
Entretanto, los políticos británicos se proponen renovar su envejecida flota de submarinos Trident, con un costo de unos 76.000 millones de libras (121.000 de dólares).
ЕС обещал сократить свои выбросы CO2 на 20% к 2020 году, что обойдется, по собственным оценкам Комиссии, приблизительно в 0,5% ВВП или примерно в €60 миллиардов в год.
La UE prometió reducir sus emisiones de CO2 en un 20% para 2020, a un costo que las propias estimaciones de la Comisión ubicaron en alrededor del 0,5% del PBI, o aproximadamente 60.000 millones de euros por año.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung