Beispiele für die Verwendung von "обстоит" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle61 estar23 ir12 andere Übersetzungen26
Аналогично обстоит дело с инфраструктурой. Igualmente en cuanto a la infraestructura.
Но с Турцией дело обстоит иначе. Pero Turquía es distinta.
Вот как обстоит дело с городом. Esas son las noticias de acá abajo.
Дело обстоит как раз таки наоборот. En efecto, la verdad es la opuesta.
Так обстоит дело на возвышенных территориях. Así ocurre en las tierras altas del mundo.
Примерно так обстоит дело с динамиком. Así es como son los altavoces.
А вот как обстоит дело вообще. Pongámoslo en perspectiva.
У людей все обстоит не так: No es así en las personas:
Аналогично обстоит дело и с государственным долгом. Un patrón similar es aplicable a la deuda pública.
Но в действительности все обстоит совершенно иначе. Sin embargo, la historia real es muy diferente.
Ведь фактически именно так дело и обстоит. En realidad, así es.
Похожим образом обстоит дело и с проблемой голода. De la misma manera, consideremos el hambre mundial.
Почему это обстоит так, я объясню буквально через минуту. Les explicaré la razón en un minuto.
Прекрасная идея, но, на самом деле, всё обстоит иначе. Excelente idea, pero no funciona para nada!
Но невозможно скрыть неудачу, сделав вид, что все обстоит великолепно. Pero un fracaso no se puede disfrazar de éxito.
В действительности же дело с бюджетом обстоит не так плохо: La realidad es que la situación presupuestaria no es tan mala:
Точно так же дело обстоит и со многими другими товарами и услугами, потребляемыми людьми. Y así sucesivamente con muchos bienes y servicios diferentes que consume la gente.
В заключение коротко представлю данные в подтверждение того, что дело обстоит, скорее всего, именно так. Quiero concluir con algunos datos que sugieren que esto es así.
Франции также отчаянно необходима проверка того, как в действительности обстоит дело с ее сегодняшним культурным многообразием. Francia también necesita desesperadamente tomar conciencia de la naturaleza de su actual diversidad cultural.
Если выгоды не приходят быстро - а для большинства людей дело обстоит именно так - они приходят в беспокойство. Si los beneficios no se hacen presentes rápido (y para la mayoría no ocurre así), surge el descontento.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.