Beispiele für die Verwendung von "обучают" im Russischen mit Übersetzung "enseñar"
Übersetzungen:
alle123
enseñar40
capacitar31
educar25
educarse4
preparar4
instruir4
imponer2
aleccionar1
aleccionarse1
andere Übersetzungen11
Потом нас обучают, как совершить атаку смертника.
Y luego nos enseñan cómo realizar un ataque suicida.
Потом нас забирают в медресе и обучают Корану.
Luego nos llevan a una madrassa y nos enseñan acerca del Corán.
В этом случае шимпанзе обучают друг друга разбивать орехи камнями.
En este caso, los chimpancés se enseñan cómo romper las nueces con piedras.
Они обучают друг друга традициям, которые передаются от родителя потомству.
Se enseñan el uno al otro las tradiciones transmitidas de padres a hijos.
Молодых людей обучают тому, что атаки с самоубийством обоснованны и что предатели подлежат уничтожению.
A los chicos les enseñan a justificar los ataques suicidas y la ejecución de espías.
На этих языках больше не обучают детей, а это означает, что, если ничего не изменится, то они уже мертвы.
Ya no se enseñan estos idiomas a los niños, lo que significa efectivamente, excepto que algo cambie, que estos idiomas están prácticamente muertos.
Одной из отправных точек может стать переоценка концепции нации-государства, которой обучают студентов по всему миру, как основной единицы международных отношений.
Una forma de comenzar puede ser la de revisar el concepto de Estado-nación, que -según se enseña a los estudiantes de todo el mundo- es la unidad básica de las relaciones internacionales.
Они обучают детей Корану, самой священной книге ислама, на арабском языке, которого дети не понимают и на котором говорить не умеют.
Les enseñan acerca del Corán, el libro sagrado del Islamismo, en árabe, una lengua que estos chicos no entienden ni pueden hablar.
Она бросила работу для начала собственного бизнеса - компании по развитию предпринимательства, где навыкам ведения бизнеса обучают мужчин и женщин из разных уголков Афганистана.
Y lo había rechazado, me dijo, porque estaba por comenzar su próximo negocio, una consultoría de emprendimientos que le enseñaría técnicas de negocios a hombres y mujeres en todo Afganistán.
Эту проблему не решить, не упоминая стыд, потому что когда врачей обучают накладывать швы, их также приучают к мысли о том, что они всемогущи.
No se puede solucionar ese problema sin abordar la vergüenza, porque cuando se enseña cómo suturar, también se enseña cómo suturar su autoestima siendo todopoderoso.
Более того, их похищают преступные банды, обучают их грабить или быть карманниками или, что еще хуже, отдают на милость террористов для использования в террористических нападениях.
Además, son propensos a ser raptados por bandas criminales, que los enseñan a robar, o peor, son puestos a merced de los terroristas para ser utilizados en los ataques.
Заявляю, что наши учебники, в особенности широко распространённые, обучают умению рассуждать математически и терпеливо решать задачи методом, который равносилен тому, чтобы посмотреть комедию "Два с половиной человека", а потом пойти спать.
Estoy aquí para decirles que la manera en la los libros, particularmente los que adopta la mayoría de las escuelas, enseñan razonamiento matemático y resolución de problemas es el equivalente funcional de ver "Dos hombres y medio" y dar por finalizada la jornada.
Таких известных, как Открытый Университет, в котором учатся 110,000 студентов, Университет Третьего Возраста, в котором почти пол-миллиона людей пожилого возраста обучают других пожилых людей, а также такие необычные вещи, как гаражи "Сделай Сам," и языковые линии, и школы для социальных предпринимателей.
algunas famosas como la Universidad Abierta que tiene 110.000 estudiantes, la Universidad de la Tercera Edad, con cerca de medio millón de adultos mayores enseñando a otra gente mayor, aí como cosas extrañas tales como garages "Hágalo Ud. Mismo" y líneas de lenguajes y escuelas para innovadores sociales.
Почему мы не обучаем наших детей состраданию?
¿Por qué no les enseñamos a nuestro hijos a ser compasivos?
фактически обучать всему, что можно изучать таким способом.
Bueno, todo lo que puede ser enseñado con este tipo de estructura.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung