Beispiele für die Verwendung von "общественную" im Russischen

<>
Они начали общественную кампанию под девизом: Iniciaron una campaña pública que dice:
АБР бросает решающую общественную поддержку ради социального развития. El BAD va a abandonar el decisivo apoyo público al desarrollo social.
Поэтому остальная часть площадки была отдана под общественную территорию. Por eso el resto del sitio era un espacio público.
В то же самое время выборочные репрессии могут лишь временно сдерживать общественную неудовлетворенность и недовольство. Al mismo tiempo, la represión selectiva puede contener el descontento y las frustraciones sociales sólo temporalmente.
Новый бюджет Буша также включает увеличение финансирования на общественную дипломатию. El nuevo presupuesto de Bush también incluye un aumento de fondos para la diplomacia pública.
Она совершила прорыв в области политики и культуры, но ее влияние на общественную и экономическую жизнь минимально. Abrió nuevos horizontes en política y cultura, pero su impacto en la vida social y económica ha sido mínimo.
Религиозное "я" для отдельно взятых мусульман перемещается из частной жизни в общественную. El ser religioso para el musulmán se está desplazando del terreno privado al público.
Племенные объединения оказывают существенное влияние на политическую, общественную и экономическую жизнь и во многих других странах Африки. Las afiliaciones tribales también influencian poderosamente la vida política, social y económica en muchos otros países africanos.
В этом политики, наконец, могут получить что-то похожее на всеобщую общественную поддержку. En esto, al fin los políticos tendrán algo parecido a un apoyo público unánime.
Латинская Америка с надеждой и тревогой наблюдает за попыткой Лулы приложить общественную совесть к современной экономической политике. América Latina observa con esperanza y ansiedad el intento de Lula por dotar de conciencia social a las políticas económicas modernas.
Как мне кажется, необходимо снять поэзию с полок и пустить в общественную жизнь. Mi sensación es que es bueno sacar la poesía de los estantes y ponerla en la vida pública.
Небольшой штраф за неучастие в выборах делает голосование рациональным для всех, одновременно превращая участие в выборах в общественную норму. El pequeño costo impuesto a quienes no votan hace que resulte racional para todo el mundo votar y al mismo tiempo establece una norma social de votación.
Теперь британское правительство организовало общественную консультацию он-лайн по использованию животных в цирках. Actualmente el gobierno británico está realizando una consulta online pública sobre el uso de animales en los circos.
Она вносит элемент реалистичной критической рациональности в общественную дискуссию и способствует внесению элемента сомнения и перемен в профессиональное обучение квалифицированных специалистов. Brinda un elemento de racionalidad crítica firme a todos los debates sociales y fomenta la conciencia de la incertidumbre y el cambio en la educación profesional de practicantes habilidosos.
Эти нападки принесли Мюнтеферингу широкую общественную поддержку и положили начало серьезным дебатам в стране. Estos ataques le dieron a Müntefering un gran apoyo público y propiciaron un debate importante.
Хотя Партия использует разные средства для подавления их развития, землетрясение в провинции Сычуань продемонстрировало, что ей не удалось устранить НПО как общественную силу. Si bien el Partido utiliza varios medios para reprimir su desarrollo, con el terremoto de Sichuan quedó demostrado que no logró eliminar a las ONG como una fuerza social.
Население США стареет, и резкий рост затрат на общественную медицину и пенсионную систему неизбежен. La población de EEUU está envejeciendo, de modo que habrá un radical aumento de los costos de salud pública y los sistemas de pensiones.
Коммунистическая партия извлекла из распада Советского Союза урок, что бюрократическая правящая партия должна кооптировать новую общественную элиту, чтобы лишить потенциальные оппозиционные группы лидеров, и провела эффективную кампанию по расширению своей социальной базы. Tras haber aprendido del hundimiento de la Unión Soviética que un partido gobernante burocrático debe cooptar a las nuevas minorías sociales selectas para privar de dirigentes a los posibles grupos de oposición, el Partido Comunista ha llevado a cabo una eficaz campaña de ampliación de su base social.
Попыткам реформистских правительств в регионе интегрировать такие движения в общественную жизнь был нанесен тяжелый удар. La medidas adoptadas por los gobiernos reformistas de esa región para integrar dichos movimientos en la esfera pública han recibido un golpe muy duro.
Но в "новой экономике" ценовая дискриминация может дать возможность фирмам получать основную прибыль, устанавливая высокие цены на рынках богатых стран, а также дополнительную прибыль, увеличивая при этом общественную полезность, за счет низких цен на рынках бедных стран. Sin embargo, en la "nueva economía", la diferenciación en los precios podría permitir a una empresa obtener ganancias cobrando precios altos a su mercado acomodado, y aumentar esas ganancias (y al mismo tiempo elevar la utilidad social) con precios bajos para los pobres.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.