Beispiele für die Verwendung von "объединяет" im Russischen mit Übersetzung "unir"

<>
Я знаю, театр объединяет нас. Yo sé que el teatro nos une.
Нас не объединяет даже география. Ni siquiera tenemos una geografía que nos una.
Их объединяет сложная, но общая история. Tienen una historia complicada pero compartida y común.
Футбол мобилизует энергию и объединяет энтузиазм разных людей. El fútbol moviliza energías y une entusiasmos.
Эти и другие истории успеха объединяет одна вещь: Esos y otros éxitos tienen una cosa en común:
К сожалению, Сартра и Арона также объединяет смерть: Por desgracia, Sartre y Aron están unidos también en la muerte:
Именно это предложение объединяет против него оппозиционные партии Японии. Esa propuesta está uniendo a los partidos de oposición en su contra.
Она, казалось бы, таинственным образом объединяет равный доступ с превосходством. Parece combinar acceso igualitario con excelencia de una forma misteriosa.
То, что нас объединяет, значительно больше, чем то, что нас разделяет. Lo que nos une es mucho más que lo que nos divide.
Текущая политика Америки объединяет экономическую интеграцию с гарантией от неуверенности в будущем. La política actual de Estados Unidos combina la integración económica con una protección contra la incertidumbre a futuro.
Что объединяет мусульман и не-мусульман, так это приверженность основным правам человека. Lo que une a musulmanes y no musulmanes es un compromiso con los derechos humanos elementales.
Это та идея, которая объединяет нацию, левых и правых, в мрачном решении. Es el tipo de mensaje que une a la nación, a la izquierda y la derecha, con una determinación inflexible.
Блокированное мышление объединяет разнообразие реальности в одно неделимое целое двумя разными способами. El pensamiento en bloque funde una realidad variada en una unidad indisoluble, y lo hace de dos maneras.
Но большинство государств объединяет язык, общая история притеснений или некая другая сила истории. Pero la mayoría de las naciones están unidas por el idioma, una historia compartida de opresión o alguna otra fuerza de la historia.
В других процветающих демократиях средний класс является тем связующим звеном, которое объединяет общество. En otras democracias prósperas, la clase media aporta la cola que mantiene unida la sociedad.
Он проходит через 10 стран Ближнего Востока, потому что он объединяет все эти страны". Pasa por 10 países diferentes de Oriente Medio porque los une a todos".
Это можно назвать порядком церковного хора, где людей объединяет общая культура и общие ценности. Imaginemos, más bien, el orden del coro de iglesia, donde los individuos cooperan sobre la base de valores y una cultura compartida.
"Красивая игра" объединяет людей с большей эффективностью и надежностью, чем это может сделать Европейский парламент. "El juego bonito" une a la gente de manera más efectiva y confiable de lo que es capaz el Parlamento Europeo.
И реальность этого выражения не оставляет равнодушным ни одного из нас, она волнует нас, вдохновляет и объединяет нас. Y la realidad de esa expresión nos alcanza a todos, nos mueve, nos inspira y nos une.
Что ещё более важно, ему угрожает неофициальная антииранская коалиция всех остальных региональных сил, которых объединяет страх усиления Ирана. Es más, está amenazado por una coalición de facto anti-iraní de todas las otras potencias regionales, unidas por el miedo a un ascenso iraní.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.