Sentence examples of "одержимыми" in Russian
Для них это хороший повод быть одержимыми идеей общих понятий, потому что вся наука 19-го и большой части 20-го веков была одержима общими понятиями.
Y hay una buena razón para que ellos se obsesionasen con los principios universales, porque toda la ciencia, a lo largo del siglo 19 y gran parte del 20, estaba obsesionada con principios universales.
Так, в проекте TED мы стали несколько одержимыми идеей открытости.
En TED, nos volvimos un poco obsesivos con esta idea de apertura.
Если вы одержимы, вами завладевает дух, разве можно причинить вам вред?
Y al estar poseídos, el espíritu los toma, ¿Cómo les haría daño?
Нелогичные, одержимые обещания, сделанные учеными и врачами за прошедшие несколько десятилетий, в некотором смысле, наделили законным статусом версию опровержения смерти.
Las promesas irracionales y obsesivas formuladas por científicos y médicos en las últimas décadas, de alguna manera, institucionalizaron la negación de la muerte.
Я не был одержимым стать отличником.
Nunca fui un obsesionado, ya sabes, un chico de los de sobresaliente.
Но мы слишком одержимы таким линейным развитием.
Pero ya sabes, nos hemos obsesionado con esta narración lineal.
Они одержимы обладать самым большим, высоким, длинным, как мы знаем.
Están obsesionados por tener lo más grande, lo más alto, lo más largo, como sabemos.
Я не единственная, кто одержим этой идеей о 30-летних циклах.
No soy la única que esta obsesionada con esto de los 30 años.
В нашей культуре мы одержимы стремлением к идеальному и скрываем проблемы.
Nuestra cultura está obsesionada con la perfección y con ocultar los problemas.
Золотое сечение, я был одержим этой штукой ещё до того, как родился.
La Razón áurea, he estado obsesionado con esto desde antes de que naciera.
Я считаю, что мы одержимы идеей поступления в университеты, в определённые университеты.
Creo que estamos obsesionados con hacer que la gente entre a la universidad, ciertos tipos de universidad.
Он чувствовал, что должен всё это делать, потому что он был полностью одержим результатами.
En definitiva, él tenía que hacerlo porque estaba completamente obsesionado con el rendimiento.
Третий же проистекает из культуры массовой информации, одержимой стремлением связывать события с конкретными лицами.
Y el tercero es el resultado de nuestra cultura mediática, obsesionada con poner un "rostro" a los acontecimientos.
И в отличие от всех других животных, мы одержимы, тем, что пытаемся понять это.
Y a diferencia del resto de los animales estamos obsesionados en tratar de resolverlo.
Латинская Америка одержима этим переходом, и Урибе, Кальдорон и Лула не собираются позволить руководить этой ситуацией Чавесу.
América Latina está obsesionada con esta transición, y Uribe, Calderón y Lula no tienen intenciones de permitir que Chávez lleve la iniciativa
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert