Beispiele für die Verwendung von "одному" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle7929 uno7877 andere Übersetzungen52
Или живете ли вы по одному и тому же образцу? O ¿Sigues el mismo patrón?
Оба мальчика принадлежали к одному и тому же клану, но, увы, к разным субкланам. Los muchachos eran del mismo clan, pero, por desgracia, de subclanes diferentes.
Но на протяжении последних пятидесяти лет драконовские меры контроля, осуществляемые многими странами, включая Италию и Францию, приводили к одному и тому же результату: Pero, durante los cincuenta últimos años, cuando muchos otros países, incluidos Francia e Italia, aplicaron controles draconianos, el resultado fue siempre el mismo:
"Одному богу известно," - отвечает он. Cuánto tiempo habrá que esperar, "depende", dice, "de Dios".
Мне одному дальше нести это бремя; es que fuiste el mejor hombre al final.
Не давай ему делать это одному. No lo dejes hacerlo solo.
"Ладно, нам нужно помочь только одному". "Bueno, lo que tenemos que hacer es ayudar al justo".
Одному нравится шоколадное мороженое, другому - ванильное, A él le gusta el chocolate, y a él la vainilla.
Поэтому они помогли только одному из них. Así que ayudaron al justo.
Все получают по одному честному пересмешнику в качестве свидетеля. Todo el mundo tiene a este sincero sinsonte de testigo.
На самом деле, два различных понятия соответствуют одному слову. En realidad, tenemos dos conceptos distintos asignados a la misma palabra.
Это не под силу одному ученому или национальной группе ученых. Ningún científico o equipo nacional pueden lograrlo por sí solos.
Тут будет два прохода по одному пациенту через один вход. Aquí habrá dos pasadas, en el mismo paciente, en el mismo agujero.
В действительности это, вероятно, продлит жизнь не одному жестокому режиму. De hecho, es probable que prolongue los regímenes perversos.
Конечно, интернет старше, чем 5000 дней, одному вебу уже 5000 дней. Y por supuesto, el Internet es mas largo que solo 5,000 días - la web tiene solo 5,000 días.
Грубо говоря, одному миллиарду людей не хватает средств для простого выживания. Para cerca de mil millones de personas, la mera supervivencia es algo precario.
Я по одному отбирал камни и работал в холод и дождь. Encontré cada piedra, la coloqué bajo la lluvia y el frío.
Вам и в голову не придет приехать одному в своем автомобиле! ¿Por qué querrías viajar en tu automóvil tú solo?
Ни одному китайскому Сахарову или Солженицыну не будет позволено запятнать "успех" партии. No se va a permitir a ningún Sajarov o Solzhenitsyn chino que desluzca el "éxito" del Partido.
"Ни одному лидеру не понравится, если его будут публично отчитывать", - сказал он. "A ningún dirigente le gusta verse regañado en público", dijo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.