Beispiele für die Verwendung von "ожиданиям" im Russischen
В целом, однако, развитие процесса соответствует ожиданиям.
Sin embargo, la dinámica corresponde bastante a lo previsto.
То есть вела себя прямо противоположно ожиданиям ребенка.
Ella hizo lo contrario de lo que les gustaba a los bebés.
Вопреки вашим ожиданиям, эти места не лишены жизни.
Porque, contrariamente a lo que puedan pensar, no está desprovista de vida.
Партии другой левой ветви оказались, вопреки ожиданиям многих, более экстремистскими и нестабильными.
La otra izquierda demostró ser más extrema y errática de lo que muchos anticiparon.
С начала этого года этот механизм по ожиданиям должен произвести $40 миллионов в год.
Además, los edificios con mayor densidad estarán cerca de estaciones de metro o de otros medios de transporte masivo.
Давайте дадим шанс другой партии, даже если ее политика не совсем соответствует традиционным ожиданиям.
Demos una oportunidad al otro partido, aun cuando sus políticas no sean exactamente las que puedan gustar a los conservadores.
Для меня было гораздо важнее соответствовать ожиданиям, чем Шейла и то, что происходило с ней.
Eran mucho más importantes para mí mis credenciales de masculinidad que lo de Sheila y lo que le estaba sucediendo.
Таким образом, частью решения должно стать декларирование еще одного раунда переговоров по новым ожиданиям и требованиям.
De modo que, parte de la solución tendría que ser la declaración de otra Ronda para negociar nuevas aspiraciones y demandas.
Европейско-грузинский план действий ЕПД был подписан в ноябре 2006 г., но он едва ли будет соответствовать ожиданиям.
En noviembre de 2006, la UE y Georgia firmaron un Plan de Acción de la PEV, pero no es probable que satisfaga las esperanzas despertadas.
длительной неопределенности относительно будущего политического статуса региона, препятствиям для социально-экономического развития, противоречивым ожиданиям конфликтующих сторон, постоянным трениям из-за неосуществления этих ожиданий и вероятности возобновления насилия в случае вывода миротворческих сил.
incertidumbres prolongadas respecto del futuro status político de la región, un desarrollo socioeconómico obstaculizado, expectativas tenazmente divergentes entre las partes en conflicto, tensiones sin resolver que resultan del no cumplimiento de estas expectativas y la posibilidad de una violencia renovada si la fuerza de intervención extranjera se retirara.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung