Beispiele für die Verwendung von "оказаться" im Russischen mit Übersetzung "resultar"

<>
И результаты могут оказаться довольно смешными. Y los resultados pueden ser bastante cómicos.
Подобный тест может оказаться крайне полезным. Una prueba de este tipo podría resultar altamente útil.
его чтение может оказаться необычайно занимательным. podría resultar una lectura inhabitualmente interesante.
Кто-нибудь ещё мог бы оказаться раненым. Alguien más podría resultar herido.
Борьба с судьями может оказаться ахиллесовой пятой Мубарака. La batalla contra los jueces bien puede resultar el talón de Aquiles del presidente.
Даже этой ограниченной цели может оказаться нелегко достичь. Incluso esta meta limitada puede resultar difícil de alcanzar.
начальный опыт совместного сосуществования может оказаться довольно трудным. aprender a convivir puede resultar una misión difícil.
Зелёная революция может, конечно, оказаться лишь временной отсрочкой. Por supuesto, la revolución verde puede resultar siendo sólo un respiro temporal.
Я иногда забываюсь, насколько странными могут оказаться эти разговоры. Casi que me olvido de lo extraño que puedan resultar esas conversaciones.
Результат для многих людей может оказаться равносильным смертному приговору. El resultado puede ser una sentencia de muerte para muchas personas.
К несчастью, всеохватывающие обещания Обамы могут оказаться столь же нереалистичными. Lamentablemente, las amplias promesas de Obama podrían resultar siendo igual de poco realistas.
В сегодняшней обстановке многие фирмы могут оказаться между молотом и наковальней. En la atmósfera actual, a muchas empresas les resultará difícil no verse colocadas entre la espada y la pared.
Вторая опасность может оказаться еще большей, и ее можно описать так: El segundo riesgo puede resultar mayor aún y se puede describir del modo siguiente:
Это пренебрежение не просто является близоруким, но и может оказаться опасным. Este abandono no sólo es miope, sino que puede resultar peligroso.
Административный способ решения проблемы мог бы оказаться еще более важным, чем законодательный. La vía administrativa podría resultar incluso más importante que la vía legislativa.
Если центральные банки приберегут свои "патроны" на потом, их вооружение может оказаться бесполезным. Si los bancos centrales se reservan su munición de "reducción de tipos" para una oportunidad futura, pueden encontrarse con que resulte inútil.
Гнев избирателей, выраженный в США на промежуточных выборах, может оказаться лишь верхушкой айсберга. La irritación de los votantes expresada en las elecciones de mitad de período de los EE.UU. podría resultar ser sólo la punta del iceberg.
Вкратце, геополитические карты Японии могут оказаться сильней карт Китая, если последний перегнёт палку. En resumen, las cartas geopolíticas podrían resultar a favor de Japón si China cree que está en una posición más fuerte de la que en realidad tiene.
Переговоры по пан-европейскому сотрудничеству в области противоракетной обороны могут оказаться очень кстати. Las conversaciones sobre una cooperación de defensa misilística paneuropea podrían resultar convenientes.
Запад в результате этого может вскоре оказаться на местности, где ему будет нелегко ориентироваться. A Occidente no le resultará fácil moverse por el terreno estratégico resultante.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.