Beispiele für die Verwendung von "окружению" im Russischen mit Übersetzung "entorno"

<>
Жаловаться на что-либо - способ приспособиться к новому окружению. Quejarse de algo es una manera de adaptarse a un nuevo entorno.
Это еще какая игра горизонта Гонг Конга, или, может быть, канделябр в доме оперы, или здесь в театре, он является украшением, изюминкой, чем-то шутливым, просто дополнением к архитектурному окружению, я бы сказал. Ese juego del perfil de la ciudad de Hong Kong, o quizá de la araña del teatro de la ópera, o en este teatro que es una decoración, la guinda de la torta, algo lúdico, algo que es sólo una adición al entorno arquitectónico, yo diría.
На нас влияет наше окружение. Somos influidos por nuestro entorno.
И она решила обратить внимание на свое окружение. Y decide prestar un poquito más de atención al entorno.
Вспомним окружение в каждом из моих трёх примеров: Entonces, piensen en estos tres entornos de los que les he hablado:
Для них, дезориентированных в незнакомом окружении, точкой опоры становится ислам. Desorientados en su nuevo entorno, el Islam se convierte en su ancla.
Это были опасные преступники и мошенники, держащие с страхе собственное окружение. Eran criminales, ladrones peligrosos productos de su propio entorno.
Какая обстановка и окружение способствует необычным уровням инноваций, необычным уровням творчества? ¿Cuál es el entorno que propicia niveles inusuales de innovación, niveles inusuales de creatividad?
В окружении Буша однако есть те, кто только этого и желает. En el entorno de Bush están aquellos que no podrían esperar algo mejor.
Вороны научились чрезвычайно искусно выживать в новом для себя городском окружении. Los cuervos se han vuelto expertos en vivir en estos nuevos entornos urbanos.
Рак - это взаимодействие клетки с окружением, которая больше не подчиняется контролю развития. El cáncer es la interacción de una célula cuyo crecimiento ya no está bajo control del entorno.
И мы можем учиться этому и создавать более интересные и вдохновляющие архитектурные окружения. Y podemos aprender de eso y crear entornos arquitectónicos más interesantes e inspiradores.
Кальдерон прошел благодаря поддержке Фокса, но без участия его окружения, и он победил. Calderón se benefició de los logros de Fox, pero no contó con el entorno de Fox y aún así ganó.
С самого начала члены его окружения волновались о его непостоянстве и умственном состоянии. Desde el principio, los miembros de su entorno temían sobre su volatilidad y equilibrio mental.
Эти три отдельных элемента вместе создают освещенное окружение, которое помогает нам чувствовать себя лучше. Estos 3 elementos distintos juntos crean un entorno de iluminación que nos ayuda a sentirnos mejor.
И если вы осьминог или цефалопод, вам ясно как использовать окружение, что бы спрятаться. Y si eres un pulpo o un cefalópodo, sabes cómo usar el entorno para ocultarte.
Из-за того, что мы очень умные, мы на самом деле можем создавать разные окружения, Como somos una especie inteligente, podemos crear todo tipos de entornos.
Потому что это объект, наделённый сознанием, меняющийся под воздействием среды, и сам влияющий на своё окружение. Porque es al clase de objeto con conciencia, capaz de adaptarse a su entorno, y capaz de modificarlo también.
Это значит, что каждая гонка проходит по своему маршруту, отдельные этапы проходят в разнообразном и интересном окружении. De ello se deduce que cada carrera tiene lugar por una ruta distinta y las etapas están localizadas en distintos entornos, que resultan bastante diversos e interesantes.
И просто исключительно как цефалоподы, с их глазами, их невероятными глазами, чуют окружение, смотрят на свет, смотрят на узоры. Es fascinante cómo los cefalópodos, con esos ojos increíbles, detectan su entorno, observan la luz, ven patrones.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.