Beispiele für die Verwendung von "основанному" im Russischen mit Übersetzung "basar"
Übersetzungen:
alle848
basar682
fundar80
crear40
establecer23
crearse16
apoyar5
fomentar1
andere Übersetzungen1
И этот стент складывается по шаблону оригами, основанному на модели называемой водная бомбочка.
Y este stent se pliega usando un patrón de origami basado en un modelo llamado base para bomba de agua.
США необходимо вернуться к всеобщему согласию, основанному на общедоступной науке, а не на антиинтеллектуализме.
Los EE.UU. deben regresar al consenso mundial basado en la ciencia compartida y no en el antiintelectualismo.
Мы дали киотскому подходу, основанному на праве на осуществление выброса, более чем благоприятный шанс.
Hemos dado más de una justa oportunidad al enfoque de Kyoto, basado nen derechos de emisiones.
Несостоятельность этих двух почтенных, но уже устаревших направлений открывает двери новому популизму, основанному на анти-глобализационных настроениях.
La bancarrota de esas dos posturas respetables pero ya obsoletas abre la puerta para un nuevo populismo basado en una ola de sentimientos antiglobalización.
Полная противоположность текущему денежному обмену, основанному на центробанках, пронумерованных транзакциях между получающими сторонами c комиссионными сборами на их обработку.
Todo lo contrario a los intercambios monetarios actuales, basados en los bancos centrales, las transacciones identificadas y las cargas de procesamiento entre las partes.
Согласно недавнему исследованию, основанному на данных Международной организации труда, из 865 миллионов женщин мира, которые могли бы вносить больший вклад в экономику, 812 миллионов проживают в развивающихся странах.
Según un estudio reciente (recent study) basado en datos de la Organización Internacional del Trabajo, de los 865 millones de mujeres de todo el mundo que podrían contribuir de manera más plena a sus economías, 812 millones viven en países emergentes y en desarrollo.
Практически все страны, переживающие переход от равновесия, существовавшего до стремительного развития промышленности, основанного на покровительстве, к равновесию, основанному на современных институтах и равенстве всех перед законом, сталкиваются с такими кризисами легитимности.
Casi todos los países que experimentan el paso de un equilibrio preindustrial basado en el clientelismo a otro basado en instituciones modernas y el Estado de derecho han afrontado esas crisis de legitimidad.
Это правовая норма основанная на правах собственности.
es tener la regla de la ley basada en derechos de propiedad privados.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung