Beispiele für die Verwendung von "основным" im Russischen mit Übersetzung "principal"

<>
Евро находится в кризисе, а Германия является основным действующим лицом. El euro está en crisis y Alemania es la protagonista principal.
Вторым основным компонентом рециркулятора замкнутого цикла является система обеспечения газа. Ahora, el segundo componente principal de un reciclador es el sistema de gases.
Корпоративная коррупция вышла из-под контроля по двум основным причинам. La corrupción corporativa está fuera de control por dos razones principales.
Ее основным акционером является другая транснациональная корпорации развивающихся рынков - южноафриканская "Naspers". Su principal accionista financiero es otra multinacional de mercados emergentes, Naspers de Sudáfrica.
В некоторых странах, например, в Великобритании, они уже стали основным убийцей. En algunos países, como, por ejemplo, el Reino Unido, son ya la principal causa de muerte.
То, что когда-то было особым лакомством, стало практически основным блюдом. Así que, lo que una vez fue un caprichito de tanto en tanto ahora es un plato principal, mucho más frecuente.
И основным поставщиком таких страховых полисов, по всей видимости, останутся США. Si el poder duro de China asusta a sus vecinos, ellos probablemente intenten buscar esas políticas de seguro, y Estados Unidos quizá sea el principal proveedor.
Основным изменением является то, что Латинская Америка разделяется на две части. El principal cambio es que América Latina se está dividiendo en dos.
Как вы знаете, Аскаррага Андраде является основным акционером сети отелей Posadas. Como usted sabe, Azcárraga Andrade es el principal accionista de la cadena de hoteles Posadas.
Инвесторы всего мира хотят сократить свои долларовые вклады по трём основным причинам. Los inversionistas de todo el mundo quieren reducir sus posiciones en dólares por tres razones principales.
Именно эта западная страсть к потреблению и является основным двигателем международной организованной преступности. Y es este deseo occidental de consumir, el principal motor del crimen organizado internacional.
потому что она является основным источником денежных средств для большей части движения Джихад". porque es la principal fuente de fondos para la mayoría de los movimientos de la Jihad".
Заключить маленькое солнце в ларец является чрезвычайно сложной задачей по трем основным причинам. Confinar un poco de sol dentro de una caja es una tarea extremadamente difícil por tres razones principales.
Третий и четвертый сценарий могут произойти, даже если США останутся основным гарантом безопасности в Азии. Los escenarios tercero y cuarto puede ocurrir incluso si Estados Unidos sigue siendo el garante principal de la seguridad de Asia.
Тем временем, трудовой доход является наиболее важным компонентом доходов домохозяйств и основным фактором потребительских расходов. Y se trata del componente más importante de los ingresos de los hogares y el principal motor del consumo.
Когда-то это было основным методом, и многие страны избавились от малярии с помощью ДДТ. En una época, esta fue la técnica principal, y, de hecho, muchos países eliminaron la malaria con DDT.
Эти товары дают более двух третей экспортных поступлений страны и являются основным источником государственных доходов. Esas materias primas representan más de las dos terceras partes de las ganancias por exportaciones del país, y son la fuente principal de ingresos del estado.
Так основным достоинством двух нынешних министров является тот факт, что их родители тоже были министрами. Las principales aptitudes de dos ministros de la actualidad es que sus padres fueron ministros.
В этих обстоятельствах мы нуждаемся в коллективных действиях для глобального восстановления по четырем основным политическим направлениям: En estas circunstancias, necesitamos una acción colectiva para la recuperación global a lo largo de cuatro líneas de acción principales:
Затянувшаяся враждебность между Индией и Пакистаном, самыми крупными экономиками региона, остается основным барьером для такого прорыва. La duradera hostilidad entre la India y el Pakistán, las mayores economías de la región, sigue siendo el obstáculo principal para lograr esos avances.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.