Exemplos de uso de "básicos" em espanhol

<>
Hay dos tipos básicos de innovación. Существует два основных типа инноваций.
Pueden obtener servicios básicos como luz. Они могут получить базовые услуги, такие как электричество.
Así que me gustaría compartir con Uds los 4 pasos básicos necesarios para hacer estos materiales. Я бы хотел рассказать вам о четырёх основных этапах, необходимых для изготовления этих материалов.
con ello, privaron a un pueblo de sus derechos básicos a la vida, la libertad y la seguridad. таким образом, людям отказывалось в основополагающих правах на жизнь, свободу и безопасность.
¡Usted no conoce los conceptos básicos! Вы не знакомы с основными понятиями!
Los seres humanos tienen normalmente dos deseos básicos: У людей обычно две базовые потребности:
Obviamente necesitamos ir a la raíz del problema, lo que exige que redefinamos los principios básicos del sistema. Безусловно, мы должны попытаться решить фундаментальные вопросы данной проблемы, для чего необходимо пересмотреть основные принципы системы.
Irónicamente, el pacto incluso limita la competencia de mercado para proteger poderosos intereses especiales, socavando los principios básicos del libre comercio. Ирония заключается в том, что этот пакт даже ограничивает конкуренцию на рынке с целью защиты могущественных группировок, подрывая тем самым основополагающие принципы свободной торговли.
Cuatro hechos básicos rigen el papel de Blair: Роль Блэра определяют четыре основных факта:
Tomaron los ingredientes básicos, los pusieron en el mismo frasco, los encendieron, y les aplicaron alto voltaje. Они взяли базовые составляющие, поместили их в один сосуд, зажгли, и пропустили сквозь них высокое напряжение.
Claramente, India cuenta con los sistemas básicos que necesita para hacer funcionar una economía del siglo veintiuno en un mundo abierto y en proceso de globalización. Индия, бесспорно, располагает необходимыми системами для управления экономикой двадцать первого столетия в открытом глобализующемся мире.
Creer que los elevados precios del petróleo son buenos porque sirven al medio ambiente es ignorar algunos datos básicos de la política internacional. Верить в то, что высокие цены на нефть - это хорошо, потому что на пользу окружающей среде - значит игнорировать некоторые основополагающие факты международной политики.
De manera que permítanme delinear algunos principios básicos: Так что позвольте мне попытаться изложить некоторые основные принципы:
Cuáles son los constituyentes indivisibles básicos y fundamentales que conforman todo lo que existe en el mundo que nos rodea? Что же является базовой, фундаментальной, неделимой и неразложимой составляющей всего окружающего нас мира?
Un enfoque así, que permita políticas integradas, es necesario para asegurar que los derechos básicos de los romá verdaderamente se traduzcan en hechos en una Europa ampliada. Такой подход объединенной политики необходим для обеспечения того, чтобы в расширенной Европе правильно понимались основные права Рома.
demasiados directivos han perdido de vista los valores humanos básicos y abrazado el credo que Gordon Gekko expresara en la película Wall Street: слишком многие боссы отказались от основополагающих человеческих ценностей и приняли кредо, озвученное Гордоном Гекко в знаменитом фильме "Уолл-стрит":
Les interesaban los cánones básicos de los derechos humanos. Их беспокоило соблюдение основных прав человека.
Los indicadores básicos del desarrollo económico y social muestran que el ASS está muy rezagada respecto de otras zonas en desarrollo. Базовые показатели экономического и социального развития показывают, что страны SSA значительно отстают от других развивающихся регионов.
A menudo estas amenazas se relacionan con el caos económico y los fracasos básicos de los gobiernos nacionales, y con frecuencia se necesitará la acción militar internacional para hacerles frente. Эти угрозы часто связаны с экономическим хаосом и основными неудачами в национальном управлении, и часто для того, чтобы встретить их во всеоружии, будут необходимы международные военные действия.
Pero las acciones hablan mejor que las palabras, y las puestas en duda del régimen del TNP han seguido socavando sus principios básicos, causando considerables retrocesos. Но дела говорят громче слов, и испытания, встающие на пути режима ДНЯО, продолжали подрывать его основополагающие принципы, что приводило к значительному откату назад.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.