Beispiele für die Verwendung von "остальном" im Russischen mit Übersetzung "lo demás"

<>
Плата за аренду большая, в остальном комната хороша. El alquiler de la habitación es caro, por lo demás la habitación está bien.
Тогда как об остальном мире не идет и речи, что относится и к Европе. Y, en términos estratégicos, lo demás es silencio - lo que también se aplica a Europa.
В данном случае социалистическое правительство Лионеля Жоспена с опозданием попыталось проявить большую, чем обычно, твердость, но в остальном история выглядит привычно: En esta ocasión, el gobierno socialista de Lionel Jospin hizo un intento tardío por ejercer mayor firmeza que la habitual, pero por lo demás, es una historia conocida:
все остальное, честно говоря, не так важно". Francamente todo lo demás es menos importante".
Со всем остальным они могут справиться самостоятельно. De lo demás pueden encargarse por su cuenta.
Если мы получим 10 центов, всё остальное образуется. Si logramos conseguir los 10 centavos, todo lo demás fluirá.
всё в их жизни соединено со всем остальным. todo en su vida está relacionado con todo lo demás.
Так что если одна вещь изменилась - меняется и всё остальное. De manera que, si uno cambia, todo lo demás varía.
Я мог бы сделать темнее стебель, но все остальное пострадает. Podría oscurecer un poco el tubo, pero todo lo demás sufriría:
Вот это звезда, и это звезда, а все остальное - галактика. Esta es una estrella, esta es una estrella, todo lo demás es una galaxia, ¿bien?
Все мы, оказывается, рождаемся со всем соединенным со всем остальным. Resulta que todos nosotros nacemos con todo conectado con todo lo demás.
Дыра бы поглотила свет, как и все остальное, оставив только лишь тень. La luz sería arrastrada dentro del hoyo, como todo lo demás, y todo lo que quedaría sería una sombra.
Дайте нам мельницу, будем молоть сами, а всё остальное мы сможем оплатить." Dénos un molino para que podamos moler harina, entonces podremos pagar lo demás nosotras".
Но как только его начинает не хватать, всё остальное отходит на второй план. Una vez que esto ocurre, su ausencia domina todo lo demás.
А чистая прибыль - это то, что в маленькой "чистой" сеточке, всё остальное съедается." Y lo que te queda en esta pequeña red son los beneficios que tienes, todo lo demás ha sido comido".
Действительно, отменой полетов европейские правительства, кажется, дали безопасности абсолютный приоритет над всем остальным. En efecto, al cerrar sus cielos, los gobiernos europeos parecen haber dado absoluta prioridad a la seguridad sobre todo lo demás.
Как и все остальное в нашем мире, изменения населения происходят быстрее, чем когда-либо. Como todo lo demás en nuestro mundo, los cambios poblacionales se están dando mucho más rápido que nunca.
Если бы Обама не избежал этой катастрофы, все остальное в сравнении потеряло бы значение. Si Obama no hubiera evitado ese desastre, todo lo demás habría palidecido en comparación.
Однако в этих выборах есть один аспект, настолько опасный, что он может перевесить все остальное. Sin embargo, existe un aspecto de esta elección tan peligroso que podría pesar más que todo lo demás.
Всё остальное перестаёт играть роль, человек становится подвержен мономании, когда самое главное - не оступиться на платформе. Dejas todo lo demás de lado, te conviertes en un mononaníaco - lo único que te preocupa es no salirte de esa plataforma.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.