Beispiele für die Verwendung von "отказавшись" im Russischen mit Übersetzung "negarse"

<>
Соединенные Штаты оказались самыми отстающими в мире, отказавшись подписать Протокол Киото 1997 года или принять какую-либо эффективную внутреннюю систему контроля за выбросами. Los Estados Unidos han demostrado ser los principales rezagados del mundo, que se negaron a firmar el Protocolo de Kyoto de 1997 o adoptar cualquier control interno efectivo de emisiones.
Когда покойный палестинский лидер Ясир Арафат унизил Мубарака перед госсекретарем США и международными средствами массовой информации, отказавшись подписывать приложения к израильско-палестинскому соглашению, согласованные в Каире, Мубарак сказал ему: Cuando el fallecido líder palestino Yasser Arafat humilló a Mubarak ante el Secretario de Estado de EE.UU. y los medios de comunicación internacionales al negarse a firmar un anexo de un acuerdo negociado entre israelíes y palestinos en El Cairo, Mubarak le dijo:
Действительно, США сократили свое присутствие за рубежом, отказавшись от внесения своего вклада в спасение еврозоны, вмешательства в Сирии и применения силы для сдерживания ядерного рывка Ирана (несмотря на сильную израильскую поддержку). De hecho, ha limitado su presencia en el extranjero al negarse a contribuir a un rescate de la eurozona, intervenir en Siria o usar la fuerza para contener el desarrollo nuclear de Irán (a pesar del decidido apoyo israelí).
Они откажутся работать с Королевым. Se negarían a trabajar con Korolev.
Правительство Мексики отказалось вести переговоры. El Gobierno de México se negó a negociar.
Он отказался предоставить им информацию. Él se negó a darles la información.
В результате, режим отказывается рисковать. En consecuencia, el régimen se niega a correr riesgos.
"Никогда нельзя отказываться от выбора". "Nunca debes negarte a elegir."
Но США отказались ратифицировать Киотский протокол. Y, no obstante, EE.UU. se negó a ratificar el Protocolo de Kyoto.
Министерство обороны отказалось комментировать эту историю. El Departamento de Defensa se negó a hacer comentarios para este artículo.
Ауреолес также отказался признать предварительные результаты. Aureoles también se negó a reconocer los resultados preliminares.
Мы отказываемся всерьёз задуматься о различиях. Nos negamos a abordar realmente la cuestión de la diferencia.
"The Associated Press" отказывается его комментировать. La Associated Press se niega a comentar sobre él.
Но правитель отказался встретиться с делегацией шиитов. Pero el rey se negó a reunirse con la delegación chiíta.
Горбачёв отказался применить силу для подавления демонстраций. Gorbachov se negó a apoyar el uso de la fuerza para acallar las manifestaciones.
Он принял решение и отказывается менять его. Tomó una decisión y se niega a cambiar de opinión.
Израильские политики отказываются говорить на эту тему. Las autoridades israelíes se niegan a hablar de ese asunto.
Фактически только социалисты отказались проголосовать за парламентскую резолюцию. Por cierto, sólo los socialistas se negaron a votar a favor de la resolución parlamentaria.
Кеннеди отказался терпеть советское военное присутствие на Кубе. John F. Kennedy se negó a tolerar la presencia militar soviética en Cuba.
В оппозиции Хамас категорически отказывалась собирать незаконное оружие. En la oposición, Hamas se negó rotundamente a recoger las armas ilegales.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.