Beispiele für die Verwendung von "открыто" im Russischen mit Übersetzung "abiertamente"
Übersetzungen:
alle2169
abrir1024
abierto707
descubrir162
abiertamente94
poner26
claramente15
inaugurar12
empezar11
al aire libre8
inaugurarse7
hallar1
montar1
marcado1
honesto1
andere Übersetzungen99
Сегодня же, наоборот, их наследники открыто критикуют азиатскую капиталистическую модель.
Hoy, en cambio, sus herederos critican abiertamente el modelo capitalista asiático.
Некоторые сторонники этих новых идей открыто использовали аналогию с лекарствами.
Varios de quienes proponen estas ideas nuevas utilizaron abiertamente la analogía con los medicamentos.
Мы должны преодолеть нежелание открыто говорить о добре, которое делаем.
Necesitamos superar nuestro rechazo a hablar abiertamente sobre el bien que hacemos.
НАД открыто призывал к вооружённому перевороту для очищения тайской политики.
El PAD ha llamado abiertamente a un golpe militar para limpiar la política tailandesa.
Невольно удивляешься тому, что подобные идеи здесь можно открыто выражать.
Llamaba la atención que esas ideas pudieran expresarse abiertamente.
Более того, консерваторы, которые объединились с Ахмадинежадом, теперь открыто его критикуют.
Es más, los conservadores que se habían alineado con Ahmadinejad ahora están criticándolo abiertamente.
Напротив, как открыто признал Е, количество дел, связанных с коррупцией, "продолжает расти".
Por el contrario, Ye ha reconocido abiertamente que la cantidad de casos de corrupción "ha seguido aumentando".
Самое открыто консервативное французское правительство прошлого десятилетия, по существу, было избрано левыми.
El gobierno francés más abiertamente conservador de la última década fue básicamente elegido por la izquierda.
Наоборот, ответственные государственные деятели и партийные лидеры открыто выступают против вступления Турции.
Al contrario, estadistas y dirigentes de partidos responsables se han pronunciado abiertamente contra la adhesión de Turquía.
Однако на протяжении более десяти лет доктор Хан открыто рекламировал свой ядерный "товар".
Pero durante más de una década, el Dr. Khan había anunciado abiertamente sus mercancías nucleares.
К счастью, открыто антиевропейские политические программы не являются нормой, по крайней мере, пока еще.
Afortunadamente, los programas políticos abiertamente antieuropeos no son la norma, al menos no todavía.
Хотя его репутация как демократа весьма сомнительна, он не действовал в открыто авторитарной манере.
Si bien sus credenciales democráticas son dudosas, no ha actuado de una manera abiertamente autoritaria.
В то время, как иранский режим продолжает быть воинствено антиамериканским, иранцы открыто поддерживают американцев.
Mientras que el régimen iraní sigue siendo beligerantemente antiamericano, el pueblo iraní es abiertamente proamericano.
Действительно, Иран - единственная страна, которая открыто объявляет о своем желание уничтожить другого члена ООН.
Por cierto, Irán es el único país que declara abiertamente su deseo de destruir a otro miembro de las Naciones Unidas.
Смогло бы военное ведомство столь успешно тормозить реформу, если бы ему приходилось действовать открыто?
¿Habrían tenido los militares tanto éxito en retrasar las reformas si hubieran tenido que actuar abiertamente?
Эту ужасную и бесконечную войну нужно обсуждать открыто, если мы хотим, чтобы она закончилась миром.
Se debe hablar abiertamente de esa espantosa e inacabable guerra para que pueda acabar pacíficamente.
Амир Рашид, бывший глава иракской военной промышленности и советник Саддама Хусейна, теперь открыто называет инспекторов шпионами.
Amir Rashid, ex jefe de la industria militar iraquí y asesor de Saddam Hussein, ahora califica abiertamente a los inspectores como espías.
Конфуцианские ученые, такие как Цзян Цин открыто признают, что их интерпретация конфуцианства наиболее близка социалистическим идеалам:
Académicos confucianos como Jiang Qing reconocen abiertamente que su interpretación del confucianismo se asemeja más estrechamente con los ideales socialistas:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung