Beispiele für die Verwendung von "отношение" im Russischen mit Übersetzung "relación"

<>
Их отношение к симметрии более неоднозначное. También tienen una relación un poco más ambigua con ella.
Ваше отношение к слову слава было непростым; La relación de ustedes con la palabra fama no ha sido sencilla;
Как можно изменить отношение детей к еде? ¿cómo cambiar la relación que tienen los niños con la comida?
Особенно меня интересует отношение к финансовому Я-будущему. En particular, estoy interesado en la relación con el propio futuro financiero.
И технологии изменили даже наше отношение к Богу. Y la tecnología ha cambiado incluso nuestra relación con Dios.
В целом, отношение людей к работе сильно изменилось. Y la idea de la relación entre una persona y su trabajo cambió mucho.
Это не его отношение к какой-то абстрактной форме. No se trata de una relación con alguna forma abstracta.
Отношение между государством и обществом в Китае отличается от западного. La relación entre estado y sociedad en China es muy diferente a la occidental.
Имеют ли права человека отношение к авторитету и влиятельности профсоюзов? ¿Tienen los derechos humanos relación con el poder sindical?
Личное отношение к выражению эмоций - это то, чего не хватает технологиям. Esa es una relación personal con la expresión que falta en muchas esferas tecnológicas.
Интересно то, что эта метафора определяет отношение личности к миру природы. Lo que es interesante es la metáfora que define la relación entre el individuo y el mundo natural.
По существу, наше отношение к планете становится отношением садовника к саду. En realidad, nuestra relación con el planeta será la de un jardinero con un jardín.
Они разделили, без оснований, отношение долга к ВВП на следующие категории: Decidieron, sin explicación, dividir las relaciones entre deuda y PBI en las siguientes categorías:
Во-первых, я думаю, это его отношение к "злу", которому стоит учиться. Primero, pienso, es su relación con el mal, siendo esto algo de lo que de verdad se aprende.
Ее отношение к Мугабе за последние восемь лет фактически приуменьшило ее рычаги давления. Sus relaciones con Mugabe en los últimos años de hecho han restado importancia a su influencia.
Отношение долга к ВВП имеет тенденцию к росту в странах, испытывающих экономические затруднения. Las relaciones entre deuda y PBI suelen aumentar en los países con problemas económicos.
А отношение государственного долга к ВВП составляет 150%, по сравнению к 120% в Греции. Y la relación deuda gubernamental-PBI ronda el 190%, comparado con 120% en el caso de Grecia.
Сложно представить себе другую схему, где бы отношение издержек и выгоды было настолько благоприятным. Es difícil pensar en un esquema en el que la relación costo/beneficio sea tan favorable.
Этот вопрос выдвигает на первый план проблематичное отношение международного гуманитарного законодательства к использованию силы. Esta pregunta pone de manifiesto la problemática relación de la ley humanitaria internacional frente al uso de la fuerza.
Мудборд - так называется результат работы - тогда отражает наш собственный стиль и отношение к графическому изображению. El moodboard, que es como se llama al resultado completo, expresa además nuestro estilo personal y nuestra relación con el diseño gráfico.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.