Beispiele für die Verwendung von "официальные" im Russischen
Израильские официальные лица молчаливо признают риск.
Las autoridades israelíes reconocen tácitamente el riesgo.
Признанием такой взаимозависимости могут быть официальные взаимные обязательства.
Así que deberíamos reconocer esa interdependencia, mediante compromisos formales y mutuos.
Официальные лица Лиги арабских стран выразили свое одобрение.
Los líderes de la Liga Arabe aprobaron la propuesta.
Капитал плывет из страны, а официальные резервы медленно истощаются.
El capital ha empezado a salir del país y las reservas van disminuyendo.
Теперь пример большего масштаба - официальные данные выборов в Афганистане.
A mayor escala, este es un "mash-up" de los datos publicados sobre las elecciones afganas.
Официальные переговоры по этому проекту начинаются в следующем месяце.
Las negociaciones formales sobre ese borrador comienzan el mes próximo.
Как же должны реагировать на это официальные лица США?
¿Cómo deberían responder entonces las autoridades estadounidenses?
Такие официальные названия периодов времени перекликаются с имперской историей Китая.
Esta forma de etiquetar el tiempo refleja la historia imperial de China.
Некоторые официальные лица утверждают, что Кристина начнет эпоху нового институционального качества.
Kirchner no aparecerá en público en ninguna actitud que muestre un cogobierno, pero nadie se lo imagina apartado de las decisiones.
Приходилось ли вам заполнять все эти длинные официальные формы на приеме у врача?
¿Alguna vez han tenido que completar esos formularios largos y de tamaña oficio en la oficina de su médico?
Официальные лица в Нью-Дели оправданно жестко реагировали на критику Западом своей политики.
Las autoridades en Nueva Delhi tenían un justificativo para reaccionar mordazmente ante los críticos occidentales de sus políticas.
Некоторые официальные лица еще раз заговорили о высоком уровне смертности от последствий чернобыльской аварии.
Algunos funcionarios han vuelto a recurrir a un lenguaje alarmista sobre el número de víctimas mortales atribuidas a Chernóbil.
Американские официальные лица недавно выпустили список жителей Ирака, которые предстанут перед судом за прошлые преступления.
Funcionarios estadounidenses dieron a conocer recientemente una lista de iraquíes que serán enjuiciados por crímenes pasados.
Однако лишь немногие официальные заявления, не говоря о политике, касаются Европейского дефицита доверия и авторитета.
Pero son escasas las declaraciones, no digamos las políticas, encaminadas a combatir el déficit europeo de confianza y credibilidad.
Официальные лица в правительстве могут предпринять два очевидных шага, направленных на то, чтобы избежать её вовсе.
Las autoridades de gobiernos pueden dar dos pasos obvios para evitar esto.
Официальные лица как в Гонконге, так и в Гуандуне бессильны справиться со своими экологическими проблемами самостоятельно.
Las autoridades de Hong Kong y de Guangdong no pueden solucionar por sí solas sus problemas ambientales.
Официальные лица США всего пару недель назад заморозили счёт, в швейцарском банке, принадлежащий г-ну Джейну,
El gobierno estadounidense, hace algunas semanas, congeló una cuenta bancaria suiza perteneciente al señor Jain.
И действительно, пытаясь обеспечить возвращение Пиночета, официальные лица Чили впервые приняли обещание судить его в местных судах.
En efecto, en un intento de asegurar el regreso de Pinochet, los funcionarios chilenos prometieron, por primera vez, procesarlo ellos mismos.
Программа предлагает как официальные концерты, так и многочисленные музыкальные встречи, хэппенинги студентов, дневные спектакли и т.д.
El calendario ofrece, además de los conciertos celebrativos, toda una serie de eventos musicales, espectáculos improvisados de estudiantes y conciertos matinales.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung