Beispiele für die Verwendung von "очевидным" im Russischen mit Übersetzung "obvio"

<>
Очевидным образом, налицо крупнейший кризис, Quiero decir, obviamente, hay una crisis climática.
Первое наблюдение покажется вам крайне очевидным, La primera observación tal vez piensen que es bastante obvia.
Другое достижение является не столь очевидным. El otro acontecimiento es menos obvio.
Это кажется очевидным, однако это не так. Parece obvio, pero no lo es.
Вначале решение для слаборазвитой Африки казалось очевидным. Al principio, la solución para el subdesarrollo del África parecía obvia.
Становится очевидным, что необходимо уравновесить шансы с МНК на переговорах. Obviamente, debe nivelarse el campo de juego con las EMNs.
Так что с первого взгляда подобный выбор не кажется очевидным. A simple vista, entonces, la elección no parece obvia.
Должно быть очевидным, что нельзя все свести к одному числу - ВВП. Debería haber sido obvio que no se podía reducir todo a un único número, el PBI.
И мне казалось очевидным, что на мосту было некоторое количество народу. Me pareció obvio que era probablemente el número de personas en él.
Беда, последовавшая за крахом банка Lehman Brothers, могла бы быть очевидным основанием. La angustia posterior al colapso de Lehman Brothers habría sido una ocasión obvia.
Эти исследования, например, проверяют и количественно определяют то, что должно быть очевидным: Estos estudios, por caso, verifican y cuantifican lo que debería ser obvio:
По очевидным причинам теперь мне это кажется не таким уж преклонным возрастом. Por razones obvias, no me parece una edad tan avanzada ahora.
Это значит - подвергнуть сомнению то, что не требовало доказательств, то, что считается очевидным. Significa desafiar lo que tomamos por hecho cosas que pensamos que son obvias.
Однако планирование инфляции никогда не было очевидным понятием, и финансовый кризис дискредитировал ее окончательно. Pero las metas de inflación nunca fueron un concepto obvio, y la crisis financiera lo desacreditó.
Для меня является очевидным, что спасение жизни жертвы должно стоить больше, чем лишение жизни преступника. Para mí es obvio que salvar la vida de la víctima debe valer más que quitarle la vida al delincuente.
Сейчас я нём расскажу, и покажется очевидным, что оно верно, ведь в этом же смысл, так? Ahora te lo voy a decir, y va a parecer tan obvio que es correcto, y ese el el punto, ¿No?
Очевидным решением для правительств является увеличение количества наличных для удовлетворения спроса на безопасные, надёжные, ликвидные активы. La solución obvia es que los gobiernos creen más efectivo para satisfacer la demanda de activos seguros, resguardados y líquidos.
Эфиопия является очевидным кандидатом на то, чтобы возглавить признание, учитывая ее озабоченность джихадскими волнениями внутри Сомали. Etiopía es el candidato obvio para encabezar el reconocimiento, dados sus temores respecto de un malestar jihadí dentro de Somalia.
Самым очевидным фактом в этих данных является большая разница в экономическом положении каст, имеющих одинаковый ритуальный ранг. El hecho más obvio de estos datos es la gran disparidad en la posición económica de las castas que comparten el mismo rango ritual.
Весомой причиной для этого считается постоянное бегство интеллектуалов из Ирака, что представляется очевидным, но трудно поддается измерению. Se cree que una razón significativa es la fuga constante de intelectuales de Irak, lo cual parece obvio, pero es difícil de medir.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.