Beispiele für die Verwendung von "очередном" im Russischen mit Übersetzung "otro"
Партия ФАТХ, управляющая Западным берегом, и слышать не желает об очередном палестинском восстании.
Fatah, que gobierna Cisjordania, no quiere saber nada con otro levantamiento palestino.
Надо отметить, что МВФ предсказывает, что экономика Индии оживится позднее, в 2013 году, но основания для такого оптимизма непонятны, учитывая что все показатели до сих пор свидетельствуют об очередном мрачном годе.
Sin lugar a dudas, el FMI proyecta que la economía de la India se recuperará más avanzado el 2013, pero el sustento de este optimismo no resulta claro, considerando que todos los indicadores hasta el momento sugieren otro año funesto.
И, наконец, после того как остаткам мирного процесса будет нанесён смертельный удар, а кладбища в Израиле и в разорённом секторе Газы пополнятся новыми жертвами, Израиль захочет вывести войска и начнёт переговоры об очередном прекращении огня с.
Y, finalmente, después de que se hubiera asestado un golpe mortal a lo que quedara del proceso de paz, y con los cementerios de Israel y de la devastada Gaza otra vez llenos de nuevas bajas, Israel querría retirarse y negociar otro cese del juego con.
Очередной военный переворот - вот их непроизнесенный ответ.
Otro golpe militar es su respuesta muda.
Может ли в Аргентине произойти очередной спад.
¿Podría haber otra contracción de la economía en la Argentina?
Сейчас эта расстановка нарушена после очередного цикла правосудия победителей.
Ese arreglo ahora se disolvió tras otro ciclo de justicia de los vencedores.
Итак, будет ли людское высокомерие обуздано в очередной раз?
Así, ¿Zozobrará el orgullo del hombre otra vez?
Но если ничего не произойдёт, нас неизбежно постигнет очередная неудача.
Pero si no pasa nada, inevitablemente nos enfrentaremos a otro fracaso.
В начале и середине 1990-х возникла очередная волна оптимизма.
A comienzos y a mediados del decenio de 1990, se produjo otra ola de optimismo.
В очередной раз подражание Западным ценностям создало новую Потемкинскую деревню;
Una vez más, la exposición a los valores occidentales generó otra Ciudad Potemkin;
Очередной раунд кровопролития подталкивает к выводу о тщетности таких надежд.
Otro derramamiento de sangre que parece indicar que cualquier esperanza es en vano.
Вместо этого он оказался очередным очень искусным в жульничестве футболистом.
En cambio, es simplemente otro futbolista muy hábil para hacer trampa.
Подобные инициативы являются очередным впечатляющим подтверждением простой истины нашего времени:
Este tipo de iniciativas son otro ejemplo contundente de una verdad elemental de nuestro tiempo:
Ни США, ни ЕС не могут допустить очередного провала на Кипре.
Ni Estados Unidos ni la UE pueden permitirse otro fracaso en Chipre.
"Приятно осознавать, что больше не придётся участвовать в очередной предвыборной баталии".
"Es agradable saber que no vas a tener que pasar por otra campaña electoral".
Это, разумеется, представляет собой всего лишь очередную замаскированную историю субстандартных кредитов.
Esta, por supuesto, es sólo la historia de las hipotecas de alto riesgo con otro disfraz.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung