Beispiele für die Verwendung von "памятником" im Russischen
Это было единственным подходящим завершением пути, который начался в 1968 году под памятником Мицкевича.
Era el único final adecuado para el camino que comenzó en 1968 bajo el monumento de Mickiewicz.
Не обижайтесь, но вся эта конференция является невероятным памятником нашему потенциалу сделать что-то неправильно.
Sin ofender, pero toda esta conferencia es un monumento increíble a nuestra capacidad de equivocarnos.
Памятники отражают показную сущность нации.
Los monumentos constituyen el cuerpo de una nación en exhibición.
Иногда старые памятники возвращают на их первоначальные места.
A veces los viejos monumentos regresan a los lugares que solían ocupar.
Иногда памятники отсутствуют, как профессора в творческом отпуске.
A veces los monumentos están ausentes, como profesores en año sabático.
Нужно построить памятник Неизвестной Изнасилованной Женщине в Международном Трибунале.
Debería haber un monumento a la mujer violada desconocida en la CPI.
Но, вы изучали другие памятники, например войне во Вьетнаме?
¿Pero eran ustedes conscientes de los monumentos?¿El monumento a Vietnam?
Вы можете указать мне, где находятся основные памятники, пожалуйста.
¿Me puede indicar dónde se sitúan los principales monumentos, por favor?
Настало время начать строить живые памятники надежде и возможности.
Es hora de que empecemos a construir monumentos vivientes de esperanza y posibilidad.
Исторические памятники ломают по всему Китаю во имя развития.
En todo el país se están derribando monumentos históricos en nombre del desarrollo.
6 000 священных памятников, превращенных в пыль и пепел.
6000 monumentos sagrados convertidos en polvo y cenizas.
И это не совсем то, чего можно ожидать от мраморного памятника.
Y no eran exactamente lo que esperaríais de nuestro monumento de marmol.
Глядя на памятники, мы чувствуем, как нация-государство утверждает свою непрерывность.
Al ver los monumentos sentimos cómo un Estado-nación reafirma su continuidad.
Когда революции прерывают эту непрерывность, они дают выход насилию против памятников.
Cuando las revoluciones interrumpen esa continuidad la violencia se torna contra los monumentos.
"Нет ничего неприметнее памятника", - сказал австрийский писатель Роберт Музил сто лет назад.
Hace cien años, el escritor austriaco Robert Musil dijo que "No hay nada más inconspicuo que un monumento".
Оно не оставило никаких памятников человеческих изобретений, лишь только груды финансовых руин.
No dejó monumentos a la inventiva humana, sólo una pila de ruina financiera.
Существует множество памятников на местах немецких концентрационных лагерей, и постоянно возводятся новые.
Hay abundantes monumentos conmemorativos en los lugares donde estuvieron los campos de concentración alemanes y constantemente se agregan más.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung