Beispiele für die Verwendung von "передавать благодарность" im Russischen
Моя задача, от лица всего остального мира, передать благодарность налогоплательщикам США за Демографическое Исследование Здоровья.
Y es mi cometido, en nombre del resto del mundo, expresar gratitud a los estadounidenses que pagan sus impuestos por la Encuesta de Salud Demográfica.
И вы все еще сможете передавать данные - это возможно.
Y aún así se puede transmitir datos, eso es posible.
Некоторые пожарные сказали мне, что возможность услышать благодарность, а не упреки, вдохновила их работать еще усерднее.
Algunos de los bomberos me dicen que se sintieron inspirados a hacerlo mejor porque les complacía recibir agradecimientos en vez de bates de ladrillo.
И просто чтобы заглянуть в эти технологии, возможность создавать точки в небе, и передавать эту информацию, сейчас же на завод.
Y para dar una visión de esa tecnología, la capacidad de trazar puntos en el cielo y de transmitir esa información ahora, directamente a la fábrica.
Хотель бы выразить благодарность двум людям прежде, чем мы перейдем к первому слайду с данными:
Tengo que agradecer a 2 personas antes de ver la primera diapositiva:
когда я слушаю, когда я не пользуюсь, я могу помочь вам передавать ваши сообщения;
Cuando estoy escuchando, cuando no lo estoy usando, te puedo ayudar a transmitir tus mensajes.
Итак, когда мы их подавляем, мы подавляем радость, подавляем благодарность, подавляем счастье.
Si los adormecemos lo hacemos con la dicha con la gratitud, con la felicidad.
Люди придут поклониться этому пруду высказать своё уважение, свою благодарность.
Así que vendrán a venerar a esta fuente, a mostrarle sus respetos, su gratitud.
Со временем я научился передавать контроль своим ученикам.
A lo largo de los años, he aprendido a ceder el control de la clase a los alumnos.
Хочу выразить благодарность коллегам из [ботанического сада] Кью.
Gracias a todos los compañeros de Kew.
Она служит цели освещения, но в тоже время мы можем передавать информацию.
Sirve para iluminar pero, al mismo tiempo, transmite datos.
Мне бы хотелось, чтобы бы вы поаплодировали ему, в благодарность за его прекрасную работу.
Y me gustaría que le dieran un aplauso, para reconocer su estupendo trabajo.
И мне очень интересно, могут ли эти цветные пятна в центре седла передавать какую-то информацию об их способности бить, или силе, с которой они могут ударить, и что-нибудь о том, на какой стадии линьки они находятся.
Y me tiene intrigada si esos puntos coloreados del centro de la montura llevan algún tipo de información sobre su habilidad para golpear o de su fuerza de golpe y algo sobre el período del ciclo de cambio de piel.
Я лично чувствую огромную благодарность судьбе за то, что мне довелось жить эпоху обилия дешёвой нефти.
Personalmente, me siento enormemente agradecido de haber vivido la era del petróleo barato.
Тут не нужны мультипликаторы для того, чтобы передавать его поведение или улучшать его игру.
No hubo animadores involucrados para interpretar el comportamiento o mejorar la actuación.
Всегда, когда я стою на вершине горы, я чувствую благодарность.
Siempre que yo estoy en la cima de una montaña, me siento agradecido.
Фактически, бывает необходимо передавать важную информацию посредством ненадёжной телефонной связи.
Y es que lo que uno quiere hacer es comunicar la información útil a través de un sistema de teléfonos que por lo general es terrible.
Каждый раз, когда я стою на вершине горы, я чувствую благодарность.
Siempre que yo estoy en la cima de una montaña, me siento agradecido.
С помощью этой башни предполагалось передавать энергию в любую точку планеты.
Y la idea fue, de que supuestamente debía trasmitir la energía a cualquier lugar de la tierra.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung