Beispiele für die Verwendung von "петь полным голосом" im Russischen

<>
На одном из собраний я сказала тихим голосом: Estaba acumulando determinación y una voz que decía:
Нам нравится танцевать вместе, нам нравится петь вместе. Nos gusta bailar juntos, nos gusta cantar juntos.
Когда я выхожу с полным баком керосина, я вешу около 55 кг Al salir, lleno de combustible, pesa como 55 kilos.
Он будет использовать только свои руки, тело и голос, точно так же как люди общаются жестами, движениями тела и голосом. Sólo va a usar su mano, su cuerpo y su voz, tal y como interactúan los humanos con sus manos, su cuerpo y su voz.
Я сейчас кое-кому надеру задницу Оу, я сейчас кое-кому надеру задницу Оу, если ты не отстанешь от меня, придется тебе отправить меня домой, потому как я сейчас кое-кому надеру задницу Вы, вероятно, не сможете петь ее вслух, но, зная слова, можно напевать про себя. Estoy a punto de patear el trasero de alguien Oh, estoy a punto de patear el trasero de alguien Oh, si no me dejas solo, vas a tener que mandarme a casa porque estoy a punto de patear el trasero de alguien Quizás no puedan cantar eso en voz alta, pero lo pueden tararear para adentro y entender las palabras.
Но не смотря на все это великолепие, начало было очень трудным, полным разочарований. A pesar de todo este esplendor el principio fue muy frustrante.
Прерывающимся от волнения голосом он говорит оператору: Le dice a la operadora:
а она начала петь. Y empezó a cantar su canción.
На этом этапе могут возникать новые частицы с той же энергией и полным нулевым зарядом. En este punto, cualquier cosa puede ser creada mientras tenga la misma energía y mantenga una carga total de cero.
Голос - это инструмент, на котором мы все играем, но даже сейчас многие ли из нас обучены пользоваться голосом? La voz es el instrumento que todos usamos ¿y cuántos entrenamos la voz?
Я сказал коллегам, что буду петь рэп, выступая на TED, а они сказали: Dije en mi laboratorio que iba a rapear para TED y me dijeron:
Война во Вьетнаме была в разгаре, движение за гражданские права шло полным ходом, и фотографии имели на меня огромное влияние. La Guerra de Vietnam estaba en su apogeo, el Movimiento de Derechos Civiles crecía, y las fotografías tuvieron una gran influencia en mí.
и сделать так, чтобы музыка стала голосом, .e intentar que la música sea la voz.
Но прежде, чем вы начнете вооружаться, петь песни, или выбирать любимый цвет, хочу объяснить, что я имею в виду под революцией. Antes que se levanten en armas, o comiencen a cantar, o elijan un color favorito, quiero definir qué entiendo por revolución.
Чайник может быть полным, может быть пустым. La tetera puede llenarse y puede vaciarse;
В конце фильма он говорит своим великолепным голосом, я не смогу его сымитировать, я попробую, но как получится, он говорит: Al final de la película dice, con su voz sensacional, que no puedo imitar, puedo intentarlo, en verdad no, dice:
что те, кто не могут узнать своё собственное лицо в зеркале, или не узнают своих родственников, могут распознать музыку, вскочить со своего кресла и начать петь, и вместе с музыкой мы можем вернуть часть воспоминаний человека, часть его личности. Pudes encontrar personas que no se reconocen en el espejo o no pueden reconocer a sus familiares, pero que se levantan de sus sillas y cantan al escuchar un fragmento musical, y con eso podemos recuperar parte de sus recuerdos y personalidades.
Что если бы моя соседка знала бы о Нолливуде, полным прогрессивных людей, снимающих фильмы несмотря на большие технические сложности? ¿Y si conociera Nollywood, lleno de gente creativa haciendo películas con grandes limitaciones técnicas?
рассказать свои собственные истории своим собственным голосом. para contar sus historias con sus propias voces.
Наряду со страшнейшими проблемами, с которыми мы сталкиваемся как мировое сообщество есть что-то такое в этой простой мелодии, что заставляет мое сердце петь. En medio de los retos desalentadores que enfrentamos como comunidad global, hay algo acerca de esta tercera forma de tono musical que está haciendo a mi corazón cantar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.