Beispiele für die Verwendung von "плоды" im Russischen
Иран также пожинает плоды своих долгосрочных инвестиций.
Irán también está recogiendo los frutos de las inversiones a largo plazo.
Политические стандарты ЕС высоки, но плоды сотрудничества сладки.
Los criterios políticos de la UE son estrictos, pero los frutos de la cooperación son agradables.
Страдают от ударов камнями те деревья, что дают плоды.
Son los árboles que dan frutos los que sufren las pedradas.
К июню 2006 г. эти усилия начали приносить свои плоды.
Para junio de 2006, este esfuerzo estaba rindiendo sus frutos.
Мы видим плоды в Непале, Кении и надеемся, что и в Зимбабве.
Vemos los frutos en Nepal, Kenia y, con suerte, en Zimbabwe.
в действительности США поспешно отказались от этих усилий, когда, казалось, они начали приносить плоды.
en verdad, Estados Unidos hizo naufragar el esfuerzo justo cuando parecía estar dando frutos.
Они действительно с 2002 года подвергаются постоянному контролю и политическим атакам, которые приносят свои плоды.
De hecho, desde 2002 se realiza un seguimiento constante de esta cuestión y se han lanzado diversas ofensivas políticas que, normalmente, han dado fruto.
Полвека сотрудничества и полтора десятилетия адаптации к новым угрозам и требованиям времени приносят свои плоды.
Medio siglo de colaboración, más una década de adaptación a las nuevas amenazas y exigencias, están rindiendo sus frutos.
Такие физические новшества идут рука об руку с другими инициативами, которые стремятся перераспределить плоды развития.
Tales innovaciones físicas van de la mano con otras iniciativas que buscan redistribuir los frutos del desarrollo.
По крайней мере, я вижу плоды обязательной сертификации и курса для управляющих, должностных лиц и судей.
Al menos veo el fruto de las certificaciones compulsorias y curso para dirigentes, oficiales de mesa y árbitros.
В олигархической экономике, такой как нынешняя экономика Гонконга, издержки стагнации и плоды экономического роста распределяются вопиюще несправедливым образом.
En una economía oligárquica como la del Hong Kong actual, los costos del estancamiento y los frutos del crecimiento están distribuidos de formas escandalosamente injustas.
Эта трансформация, хотя она и далека от завершения - она может тянуться годами - тем не менее, начала приносить свои плоды.
Esta transformación, aunque lejos de ser completa -de hecho, es muy posible que tome años- ha comenzado a dar sus frutos.
Если плоды экономического роста достигают бедных через обеспечение занятости, то рост в капиталоемких отраслях имеет ограниченное влияние на сокращение бедности.
Si el fruto del crecimiento económico llega a los pobres a través de la creación de empleo, el crecimiento en los sectores intensivos en capital tiene un efecto limitado en la reducción de la pobreza.
цены на нефть не могут расти всегда, а "низко висящие плоды" основной экономической реформы и благоразумной макроэкономической политики уже были собраны.
los precios del petróleo aumentan constantemente y el "fruto fácil de recoger" de la reforma económica básica y las políticas macroeconómicas prudentes ya fue recogido.
Чтобы пожинать полные плоды таланта женщин, они также должны занимать больше руководящих должностей как в государственном, так и в частном секторе.
Para recoger los frutos plenos de los talentos de las mujeres, también deben ocupar más puestos jerárquicos, tanto en el sector público como privado.
Для премьер-министра Дэвида Кэмерона, все это, как он подразумевал на Мюнхенской конференции по безопасности 2011 года, представляет собой испорченные плоды мультикультурализма.
Para el Primer Ministro, David Cameron, todo eso, como dio a entender en la Conferencia de Seguridad de Munich de 2011, representa el fruto podrido del multiculturalismo.
Бедные домашние хозяйства также чаще вынуждены покупать плоды аргании, что в итоге при росте цен на последние влечет за собой дополнительные расходы.
Los hogares más pobres también son los más propensos a comprar fruto de argán, lo que los convierte en perdedores netos a medida que los precios aumentan.
Местное население при этом получило вторичные выгоды, обусловленные тем, что выросли цены, которые те, кто занимается механической обработкой, платят ему за плоды.
Los beneficios a los productores locales han sido en gran medida indirectos, debido a los precios más altos que los procesadores pagan por fruto.
Первые плоды этих революций появятся не на следующей неделе и даже не на следующий год, поэтому очень важно не порождать у людей нереалистичные надежды.
Los primeros frutos de estas revoluciones no llegarán la semana entrante o el año entrante, así que es importante no alimentar las esperanzas del público de forma poco realista.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung