Beispiele für die Verwendung von "поверят" im Russischen
и послали фото в Национальный театр, надеясь, что они поверят, что мы сделали что-то работоспособное.
Y las enviamos al Teatro Nacional con la esperanza de que creyeran que habíamos creado algo que funcionaba.
Если люди поверят в то, что в научной стороне вопроса появилась определенность, их взгляды на глобальное потепление изменятся соответствующим образом".
Si la población llegara a creer que las cuestiones científicas están dirimidas, sus opiniones sobre el calentamiento global cambiarán en consecuencia".
Но проезжая мимо "Olympic Green" в Пекине, многие китайцы поверят, что им, возможно, удастся найти золотую середину в этом беспрецедентном и необычном эксперименте строительства нации.
Pero pasar por el Olympic Green en Beijing ayudará a muchos chinos a creer que tal vez el centro resista en este experimento inusual y sin precedentes de construcción nacional.
Его кампания предполагает, что люди, на самом деле, не хотят знать правду, и что они поверят практически во что угодно, если им это повторять достаточно часто.
Su campaña asume que a la gente no le importa en realidad la verdad y que creerán casi cualquier cosa si se la repiten suficientes veces.
Если они действительно надеялись на то, что им поверят, им следовало бы послушать тех, с кем я разговаривал в старинном городе Риге в течение следующих нескольких дней.
Si de verdad esperaban que se los creyera, deberían haber escuchado a mis interlocutores en la antigua ciudad de Riga durante los días siguientes.
По счастливой случайности они поверили мне, так как доверяли, и не стали проверять.
Así que fue una prueba casual de que confiaban mucho en mí, y que no me estaban vigilando.
Даже если лидеры Талибана подтвердят свое желание вести переговоры, будет тяжело поверить их намерениям.
Aún si los líderes talibán expresaran su voluntad de conversar, sería difícil confiar en sus intenciones.
Сможем ли мы еще когда-нибудь поверить в тройной рейтинг А, изданный, скажем, "Moody"?
¿Alguna vez podremos volver a confiar en una calificación AAA emitida, digamos, por Moody's?
Один издатель, Action Publishing, решился совершить такой шаг и поверил мне, и услышал, что я хотела сказать.
Una editorial, Action Publishing, estaba dispuesta a tomar ese riesgo y confiar en mí, y escuchar lo que yo tenía que decir.
Это утверждение, как и многие ему подобные, звучало настолько часто, что, в конце концов, в него поверили.
Como tantas otras máximas políticas, se ha repetido lo suficiente para que llegara a creerse.
Это стало событием в отношениях Пакистана и Индии, после которого в Дели никто уже не мог снова поверить Мушаррафу.
Fue un punto bajo de las relaciones indo-paquistaníes, y nadie en Delhi estuvo dispuesto a confiar en él nunca más.
Нам нужно убедить наших дочерей и коллег, нам нужно убедить себя поверить в то, что мы достойны получить повышение, сесть за стол.
Debemos decirles a nuestra hija y a las colegas que tenemos que creernos que tenemos la calificación máxima para alcanzar la promoción, para sentarnos a la mesa.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung