Beispiele für die Verwendung von "повышать" im Russischen mit Übersetzung "mejorar"
Übersetzungen:
alle573
aumentar357
elevar94
mejorar78
subir31
alzarse1
levantar1
andere Übersetzungen11
Если жители смогут взаимодействовать и повышать организованность и производительность, чтобы их голос был услышан, улучшение наступит.
Si los ciudadanos pueden trabajar en red y organizarse y hacerse más productivos, para que se oigan sus voces, entonces las cosas mejorarían.
"Если Китай не будет укреплять социализм, не продолжит реформы, не будет развивать открытость и экономическое развитие, не будет повышать уровень жизни народа, тогда вне зависимости от того, в каком направлении мы будем двигаться, мы придём в тупик".
"Si China no practica el socialismo, no continúa con "la reforma y la apertura" y el desarrollo económico y no mejora el nivel de vida del pueblo, sea cual fuere la dirección en la que avancemos, nos conducirá a un callejón sin salida".
Три года грязной энергии и горсть рабочих мест или сотни лет чистой энергии с возможностью накапливать опыт и повышать эффективность на основе технических навыков, а также развивать знания местных жителей о том, как максимально задействовать ветры этого региона.
3 años de energía sucia sin muchos empleos, o siglos de energía limpia con el potencial para el desarrollo de competencias y mejoras en la eficiencia basado en habilidades técnicas y desarrollando conocimiento local sobre cómo obtener lo máximo de esa región de vientos.
Нам бы хотелось повысить качество и эффективность лечения.
Nos gustaría obtener mejores tratamientos y más eficaces.
Это позволит значительно повысить устойчивость долга этих стран.
Con ello mejoraría en gran medida la sostenibilidad de la deuda de esos países.
Более теплая температура повысит сельскохозяйственное производство и улучшит здоровье.
Las temperaturas más cálidas favorecerán la producción agrícola y mejorarán la salud.
Это определенно повысит качество нашей жизни, если мы наладим ситуацию.
Nuestra calidad de vida mejorará verdaderamente si solucionamos esto.
Поэтому жизненно необходимо повысить наши возможности по профилактике заражения ВИЧ.
De manera que se necesita desesperadamente que mejore nuestra capacidad para prevenir las infecciones de VIH.
Достигая успеха, я всегда повышал свою квалификацию и работал хорошо.
Mientras buscaba el éxito, siempre trate de mejorar y hacer un buen trabajo.
Скорее, им надо повысить качество регулирования, а также исполнения и контроля.
En cambio, deben mejorar la calidad de la reglamentación, junto con la de la aplicación y la vigilancia.
Получаемый эффект сверхкороткого взлета и приземления позволит также повысить производительность аэропортов.
El resultante rendimiento de STOL (despegue y aterrizaje corto) también podría mejorar la productividad aeroportuaria.
Использование орудий возможно повысило наши шансы на выживание, размножение и т.д.
El uso de herramientas debió mejorar nuestra sobrevivencia, el apareamiento, etc.
Девальвация доллара сможет ненадолго повысить конкурентоспособность США, но это ничего не даст.
La devaluación del dólar podría mejorar la competitividad estadounidense en el corto plazo, pero no es una solución.
Образование повышает навыки, знания и поведение рабочих, тем самым повышая их продуктивность.
La educación mejora las habilidades, los conocimientos y las conductas de los trabajadores, elevando con ello su productividad.
Образование повышает навыки, знания и поведение рабочих, тем самым повышая их продуктивность.
La educación mejora las habilidades, los conocimientos y las conductas de los trabajadores, elevando con ello su productividad.
Это улучшит наши способности решать глобальные проблемы и повысит вероятность создания справедливого мира.
Esto beneficiaría nuestra capacidad para enfrentar los desafíos globales y mejorar nuestras perspectivas de crear un mundo más equitativo.
Защитники глобализации правы в том, что она обладает потенциалом повысить всеобщий уровень жизни.
Los defensores de la globalización están en lo cierto cuando dicen que tiene el potencial de mejorar la calidad de vida de todos.
Лучшие французские компании сокращали издержки, повышая производительность труда и расширяя производство за границей.
Las mejores empresas francesas han reducido sus costos dramáticamente, mejorando su productividad y expandiendo su producción en el exterior.
Ключевой мыслью здесь является то, что впоследствии Европе не удастся повысить авторитетность данной должности.
Lo principal a ese respecto es que Europa no podrá mejorar el puesto más tarde.
Сенат должен принять решение относительно того, повышает ли новый договор по СНВ безопасность Америки.
El Senado tiene que determinar si el nuevo START mejora la seguridad estadounidense.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung