Beispiele für die Verwendung von "mejorará" im Spanischen
Übersetzungen:
alle1364
улучшать736
улучшаться535
повышать77
исправлять4
подтягивать1
andere Übersetzungen11
que mejorará el sistema de alimentos para todos.
которые могли бы улучшить для всех продовольственную систему.
En algunos lugares los conductores se encontrarán con niebla, pero la visibilidad mejorará progresivamente.
Местами водители могут столкнуться с туманом, но видимость будет постепенно улучшаться.
Nuestra calidad de vida mejorará verdaderamente si solucionamos esto.
Это определенно повысит качество нашей жизни, если мы наладим ситуацию.
Además, una menor factura de las importaciones energéticas reducirá el déficit comercial de los EE.UU. y mejorará la situación de su balanza de pagos.
Кроме того, снижение импорта энергоресурсов сократит внешнеторговый дефицит Америки и улучшит состояние ее платежного баланса.
Nuestro entendimiento de "los otros" mejorará a través de tales correcciones, pero permanecerá imperfecto.
Наше понимание "других" может улучшиться за счет этих исправлений, но оно все равно останется несовершенным.
La capacidad de hacer ajustes y volver a intentar cirugías sin ningún riesgo o costo adicional mejorará significativamente la formación neuroquirúrgica.
Возможность отмены и повторения операции без какого-либо риска или дополнительных затрат значительно повысят уровень нейрохирургического образования.
La realidad virtual también mejorará la formación quirúrgica al ofrecerles a los estudiantes un rango más amplio de experiencia y permitir la cuantificación de su desempeño.
Виртуальная реальность также улучшит процесс обучения хирургов, предоставляя студентам широкий спектр опыта и позволяя количественно оценить их работу.
Por supuesto, el estatus de los capitalistas mejorará una vez que se implemente la teoría de las "Tres Representaciones".
Конечно, как только теория "Трех представителей" будет претворена в жизнь, статус капиталистов улучшится.
Para los estados que creen que el tiempo simplemente mejorará la capacidad de un adversario letal de conseguir la Bomba -la preocupación actual de Israel sobre Irán-, sólo queda el vigilantismo.
Государствам, которые считают, что время только повысит шансы противника на получение ядерной бомбы (как, например, опасения Израиля в отношении Ирана сегодня), остается только виджилантизм.
El movimiento actual en muchos países desarrollados hacia historias clínicas electrónicas mejorará la atención médica de manera directa, pero también conducirá a una liquidez de información muy mejorada para ayudar en la investigación genética y médica.
Существующее движение во многих развитых странах в направлении электронных медицинских наблюдений сможет непосредственно улучшить здравоохранение, а также приведет к более высокой ликвидности информации, чтобы помочь генетическим и другим медицинским исследованиям.
Sólo entonces Estados Unidos mejorará lo suficiente su competitividad como para permitirle al gobierno reducir la deuda tanto pública como privada a niveles sostenibles y mantener, al mismo tiempo, una tasa de crecimiento respetable.
Лишь тогда Америка повысит свою конкурентоспособность настолько, чтобы правительство смогло снизить и частный, и государственный долг до разумного уровня, одновременно поддерживая приемлемый уровень экономического роста.
A menos que estemos convencidos de la capacidad del Dreamliner para evitar esa velocidad de pérdida, no tiene sentido hablar de todas las formas en que mejorará la experiencia de viaje de millones de personas en todo el mundo.
Пока мы не будем уверены в способности "Дримлайнера" избежать потери скорости, не имеет смысла говорить о других моментах, которые помогут улучшить впечатления от путешествия для миллионов людей во всем мире.
Según Burns, la era de los vehículos eléctricos remodelará la red energética, modificará las modalidades de uso de los vehículos y en general mejorará la calidad de la vida en las zonas urbanas, en las que vivirá y circulará la mayor parte de la población mundial.
По мнению Бернса, век электрического транспорта изменит энергетическую систему, изменит режимы вождения автомобилей и в целом улучшит качество жизни в городских районах, где живет и водит автомобили большая часть населения земного шара.
Nos gustaría obtener mejores tratamientos y más eficaces.
Нам бы хотелось повысить качество и эффективность лечения.
Porque podemos entender esto, podemos solucionarlo, hacer mejores organismos.
Потому что мы это понимаем, мы можем это исправить, сделав более совершенным.
El reto para los gobiernos es mejorar esos factores menos móviles de la innovación (costes, calibre y conveniencia) para atraer, conservar y estimular a los capitales de libre circulación y a las personas que demuestren ser más creativas.
Задача правительств - подтянуть эти наименее мобильные факторы инноваций - стоимость, масштаб и удобство, - чтобы привлечь, удержать и поощрить свободно перемещающийся капитал и наиболее творческих граждан.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung