Beispiele für die Verwendung von "повышенное настроение" im Russischen

<>
Каждый гномик имеет своё собственное поведение, психику, настроение, личность, и т.д. Cada pigmeo tiene comportamiento, psique, cambios de estado de ánimo, personalidad, etc. propios.
Сегодня мы лечим повышенное кровяное давление с помощью таблеток. Hoy tratamos la presión arterial en su mayoría con píldoras.
Нехватка витамина D критична для человека и приводит к всевозможным заболеваниям костей, постепенному ослаблению иммунной системы, или к полной потере иммунитета, и, наверное, негативно влияет на настроение и здоровье, психическое здоровье. La deficiencia de Vitamina D actua sigilosamente, y causa muchos problemas de salud en los huesos, a la depresión gradual del sistema inmune, o pérdida de funciones inmunes, y probablemente algunos problemas de estado de ánimo y salud, su salud mental.
Но прежде всего я хочу развивать повышенное неприятие в отношении любых речей немилосердного содержания. Y quizá sobre todo, promover que seamos sensibles acerca del hablar no compasivo.
Поэтому мне бы хотелось поднять вам настроение рассказав одну из историй, в значительной степени неизвестную, историю величайшего коммерческого успеха за последние 20 лет. Y, por lo tanto, me gustaría alegrarlos con una de las mayores, aunque en gran medida desconocidas, historias de éxito comercial de los últimos 20 años.
А это значит, что мы можем спрогнозировать обучение, повышенное вовлечение и временные окна, во время которых обучение происходит на повышенном уровне. Esto significa que podemos predecir el aprendizaje, podemos predecir aumentos de participación, estas ventanas, estas ventanas de tiempo, en las que se produce el aprendizaje en un nivel elevado.
В нашем случае под вдохновением мы понимаем телепередачи, поднимающие настроение, настраивающие на позитивный лад. Para este propósito, definimos la inspiración como los programas de TV que nos elevan, que nos hacen ver el mundo de manera mucho más positiva.
В ходе слушания повышенное внимание уделялось пребыванию Мэннинга в военной тюрьме в Квантико, штат Вирджиния. El juicio se centra en el periodo de Manning en la prisión militar de Quantico en Virginia
Самый быстрый способ поднять настроение выйти на улицу, погулять, включить радио и потанцевать. La manera más eficaz contra el mal humor es salir, ir a caminar, encender la radio y bailar.
Однако повышенное внимание к правам человека не мешает упадку профсоюзного движения во всем мире. Sin embargo, la sensibilidad sobre los derechos humanos no ha hecho nada para detener el deterioro del sindicalismo a nivel mundial.
Это потому, что предвкушение возможного выигрыша высвобождает в мозг серотонин, и на самом деле вызывает хорошее настроение, пока розыгрыш не показывает, что вы проиграли. Es porque la anticipación de posiblemente ganar libera serotonina en el cerebo, y de hecho genera un sentimiento de bienestar hasta que los resultados indican que has perdido.
Повышенное внимание вопросам безопасности после нападения на США в сентябре 2001 года привело к попыткам придания легитимности применению "чрезвычайной интерпретации" (передачи между странами заключенных и подозреваемых без соблюдения должной законной процедуры), а также пыток. Un programa de seguridad intensificada desde los ataques a los Estados Unidos en septiembre de 2001 ha comprendido el intento de legitimar el recurso a la "entrega extraordinaria" (el traslado entre países de prisioneros y sospechosos sin el debido procedimiento judicial) y la tortura.
Обе стороны приобрели новых сторонников, но по моей оценке, настроение сообщества TED сдвинулось с примерно 75:25 на примерно 65:35 всё в пользу "за". Ambos han ganado partidarios, pero en mi recuento, la atmósfera de la comunidad "TED" ha pasado de 75-25 a más o menos 65-35 a favor, a favor.
Повышенное внимание к широким вопросам, таким как власть закона и подотчетность, может привести к тому, что политики будут воевать с ветряными мельницами, игнорируя при этом конкретные проблемы управления, наиболее тесно связанные с экономическим ростом. Si se pone demasiado énfasis en temas generales, como el imperio de la ley y la capacidad de rendición de cuentas, se corre el riesgo de que las autoridades terminen luchando contra molinos de viento mientras pasan por alto desafíos de capacidad de gobierno vinculados de manera más estrecha al crecimiento económico.
Зарядка покажет вам, что поведение влияет на настроение. Aprendes a darle importancia al comportamiento.
даже там, где осадков не становится меньше, повышенное испарение высушивает почвы. aun en las zonas en las que las precipitaciones no disminuyan, el aumento de la evaporación secará los suelos.
музыка - единственная сила, проникающая в каждую клетку вашего тела, в мозг, в сердце, воздействует на душу и настроение, и вы даже можете не заметить, как она изменит вашу жизнь. Es lo único que tiene poder para entrar a tus células, a tu mente, a tu corazón, influir tu alma y tu espíritu, e incluso puede influenciar cómo vives sin que te des cuenta.
Повышенное предложение понижает цены на хлопок, нанося ущерб около 10 миллионам фермеров в Африке в районе под пустыней Сахара. La mayor oferta deprime los precios del algodón, afectando a cerca de 10 millones de agricultores sólo en el África subsahariana.
У меня хорошее настроение. Estoy de buen humor.
У неё сейчас очень плохое настроение. Ella está de muy mal humor ahora.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.