Beispiele für die Verwendung von "повышенных" im Russischen mit Übersetzung "elevar"

<>
Слухи в Вашингтоне предвещают отклонение от "прочных финансов" 1990-х годов- повышенных уровней налогов и еще более жесткого контроля над затратами, которые заменили дефицит бюджета на избыточные средства бюджета. Los rumores pronostican un alejamiento de las "finanzas sanas" de los noventa -las tasas impositivas elevadas y el mayor control sobre el gasto que sustituyeron los déficits presupuestarios con superávits.
необходимо также повысить стоимость оккупации. se debe elevar el coste de la ocupación.
Таким образом, торговля может повысить жизненные стандарты. De esta forma, el comercio puede elevar los niveles de vida.
Мужчины афроамериканского происхождения также подвержены повышенному риску. Los hombres de origen afroamericano tienen un índice de riesgo más elevado.
Более того, весь регион, регион Южного полюса, имеет повышенную температуру. Además, toda esta región, la región polar sur tiene elevadas temperaturas.
Во-первых, повышенный уровень CO2 делает мировой океан более кислым. Primero, los niveles más elevados de CO2 están acidificando los océanos.
И сочетание воды и повышенной влажности сильно повлияло на окружающую местность. Eso junto a la elevada humedad produjo un efecto rotundo a nivel local.
Если их повысить слишком сильно, то экономика придет к рецессии и безработице. Si se elevan mucho, la economía cae en la recesión y el desempleo.
США очень явно желают притормозить Китай при помощи повышения мировых стандартов торговли. Estados Unidos muy claramente quiere frenar a China elevando los estándares comerciales globales.
Люди, подверженные повышенному воздействию окислительных процессов, могут нуждаться в большем количестве антиоксидантов. La gente expuesta a un mayor estrés por oxidación puede tener requerimientos de antioxidantes elevados.
В данном конфликте обе стороны повысили ставки, и их угрозы могут стать реальностью. En este conflicto, ambos bandos han elevado sus apuestas, y sus amenazas podrían hacerse realidad.
И все это для того, чтобы повысить уверенность и показать, что вам не страшно. Y eso es para elevar la confianza de todos, para mostrar que no tienes miedo.
Возможно, ОПЕК прав, обвиняя американских политиков и биржевых дельцов в повышении цен на нефть. La OPEP podría estar en lo cierto al responsabilizar a las políticas y los especuladores de Estados Unidos por los precios más elevados.
Они страдают от повышенного давления, нездорового уровня холестерина и пониженной переносимости глюкозы - предвестницы диабета. Tienen presión sanguínea más elevada, peores perfiles de colesterol y baja tolerancia a la glucosa, un precursor de la diabetes.
Если это изменится, ЕЦБ придется повысит ставки процента, даже в условиях слабого экономического роста в Европе. Si esto cambia, el BCE tendrá que elevar las tasas, incluso si el crecimiento económico de Europa sigue siendo flojo.
Один подход заключается в создании стратегии, которая повышает стандарты ненадежного транспорта и компаний по организации логистики. Una es la de formular políticas que eleven los niveles de las empresas de transporte y logística poco fiables.
наличие акционерных опционов представляло сильный стимул для менеджеров, стремившихся к быстрому повышению стоимости акций своих компаний. esas acciones les daban a los ejecutivos fuertes incentivos para elevar su valor con rapidez.
Эксперты утверждают, что оно уже стало причиной повышения цены на нефть на 15 долларов за баррель. Algunos argumentan que ya ha elevado los precios del petróleo en cerca de $15 por barril.
Более высокая доля капитала и ликвидности является только одним из нескольких подходов к повышению безопасности финансовой системы. Los coeficientes de capital y de liquidez más elevados son sólo una de varias opciones para hacer que el sistema financiero sea más seguro.
Однако, поскольку количество реальных ресурсов, переданных их правительствам уже высоко, европейцы могут воспрепятствовать дальнейшему повышению данного налога. Aún así, como la cantidad de recursos reales transferidos a sus gobiernos ya es elevada, los europeos podrían negarse a un mayor incremento.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.