Beispiele für die Verwendung von "подозревала" im Russischen mit Übersetzung "sospechar"

<>
Женщина подозревала, что её сын принимает наркотики. La mujer sospechaba que su hijo tomaba drogas.
И вот однажды я был в сарае, а моя мама что-то подозревала, предполагая, что я в школе. Ahora, una vez yo estaba en el cobertizo y mi madre sospechó algo pensando que yo estaba en la escuela.
Но я подозревала, что было что-то очень важное во всем этом феминизме, так что я начала втайне копаться на маминых книжных полках, выбирать книги и читать их, никогда, конечно же, в этом не признаваясь. Pero sospechaba que había algo realmente importante acerca de todo esto del feminismo, así que empecé a hurgar en los estantes de mi mamá tomando algunos libros y leyéndolos, aunque sin admitir que lo estaba haciendo.
он начал кое-что подозревать .y comenzó a sospechar.
Я подозреваю, что он болен. Sospecho que está enfermo.
Полицейский подозревал, что этот мужчина был виновен. El policía sospechaba que el hombre era culpable.
Мы подозреваем, что из-за холодных ночей зимой. Y sospechamos que fue debido a las noches heladas de invierno.
Я подозреваю, что европейские лидеры откликнутся с неохотой. Sospecho que los dirigentes europeos no responderán con entusiasmo precisamente.
Министров, подозреваемых в отсутствии безоговорочной преданности, вывели из игры. Los ministros de los que se sospecha que no profesan una lealtad plena han sido marginados.
Я подозреваю, что значительная большая опасность заключается в другом: Pero sospecho que hay un peligro mayor:
Я так подозреваю, что тут собрались далеко не одни генетики. Sospecho que no todos en la audiencia son genetistas.
Его подозревают в неоднократном получении взяток при размещении государственных заказов. Se sospecha que se ha embolsado repetidos sobornos a cambio de contratos públicos.
Подозреваю, большинство генетиков тоже не понимают этого, но выдают количественные данные. Sospecho que los genetistas tampoco lo entienden pero ellos son los que obtienen estos resultados.
Но есть веские основания подозревать, что авторитарные преимущества Китая не выдержат состязания. Pero existen buenos motivos para sospechar que la ventaja autoritaria de China no perdurará.
И я подозреваю, что мы найдем доказательства, что они помогали финансировать их. Y sospecho que vamos a encontrar evidencias de que ayudaron a financiarlo.
Подозреваю, что и другие люди, которые говорят о будущем, не знают этого. Y sospecho que tampoco muchas otras personas que hablan sobre lo que el futuro traerá.
В любом железнодорожном происшествии или случае падения самолета сначала подозревают террористический акт. Ahora, de cualquier accidente de tren o de avión se sospecha primero que haya sido un acto de terrorismo.
Он подозревал, что такая сконцентрированная вспышка должна, вероятно, иметь какую-то начальную точку. Sospechaba que un brote tan concentrado probablemente provenía de una sola fuente.
На протяжении многих лет активисты по защите прав человека и ученые подозревали очевидное: Por años los activistas y especialistas en derechos humanos han sospechado lo obvio:
Я подозреваю, мы сейчас достигли окончания 400 лет, когда было достаточно Западной власти. Sospecho que estamos llegando al final de 400 años cuando el poder occidental era suficiente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.