Beispiele für die Verwendung von "полезной" im Russischen mit Übersetzung "útil"

<>
Что делает технологию полезной и используемой? ¿Qué hace que la tecnología sea útil y utilizable?
Но мы выигрываем в плане полезной грузоподъёмности. Pero lo ganamos en términos de capacidad de carga útil.
Она не приносит нам никакой полезной информации. No nos da ninguna información útil.
Я очень стремилась быть полезной в этом мире. Estaba ansiosa por ser útil en el mundo.
Так реклама становится полезной, а не просто раздражающей. La idea es que podemos hacer que la publicidad sea útil, no sólo molesta, ¿verdad?
Более полная и своевременная информация действительно может быть полезной. En efecto, una información más completa y oportuna podría ser útil.
Вы можете видеть, что отходы значительно превышают объем полезной энергии. Pueden ver como el desperdicio es más grande que la parte útil.
Безусловно, чисто рациональная теория остается полезной в отношении многих вещей. Con seguridad, la teoría puramente racional es útil para muchas cosas.
Итак, является ли устойчивость полезной концепцией или просто мимолетным модным словом? ¿La resiliencia es así un concepto útil o sólo una palabra de moda fugaz?
В этой области явно наблюдается отсутствие полезной информации и серьезных научных исследований. Claramente, existe un déficit de información útil y estudios científicos serios en este ámbito.
То, что кажется патологией нам, может быть полезной адаптацией в определённых обстоятельствах. Lo que en apariencia es una patología, quizá sea una adaptación útil en algunas circunstancias.
Но когда Линдберг пересёк Атлантику полезной нагрузки тоже хватало только на одного человека и немного топлива. Pero cuando Lindbergh cruzó el Atlántico la carga útil era suficiente sólo para una persona y algo de combustible.
"Из какого самого дешёвого материала можно создать диагностическую систему, для получения полезной информации и полноценной работы." Nos preguntamos, "¿cuál es material más barato con el que se podría hacer un sistema de diagnóstico, y obtener información útil, además de función?"
Ведь когда вы его надеваете, вы немедленно получаете все, что нужно для полезной, продуктивной и нескучной встречи. Porque cuando uno se la pone, inmediatamente tiene todo lo que necesita para tener una reunión divertida, productiva y útil.
Она обладает умеренной, но полезной мягкой силой, когда великие державы не сходятся во мнениях, но готовы уступить по ходу действий. Tiene un poder blando modesto pero útil cuando las grandes potencias no están de acuerdo pero sí están dispuestas a aceptar un curso de acción.
Именно нематериальные характеристики, делающие продукцию больше, чем просто полезной, отличают дорогие товары от дешевых и включают дизайн, торговую марку и экологичность. Las características intangibles que hacen que un producto sea más que simplemente útil son lo que diferencia los productos caros de los baratos, e incluyen el diseño, la marca y el que no sean dañinos para el medio ambiente.
Любая попытка в этом направлении пагубна, потому что она отвлечет внимание от полезной цели приведения к дисциплине рынка СКД, чтобы сделать его более прозрачным, стабильным и эффективным. Cualquier intento en esa dirección es nocivo, porque desviaría la atención del objetivo útil de disciplinar al mercado de CDS para que sea más transparente, estable y eficiente.
ООН была полезной в качестве форума для принятия стандартов, но ее механизмы поиска подчинения этим стандартам являются слабыми и были сильно скомпрометированы за последние годы ее неудачными попытками заняться гротескными злоупотреблениями. La ONU ha sido útil como foro para adoptar estándares, pero sus mecanismos para hacer que ellos se cumplan son débiles y su imagen se ha visto muy dañada a lo largo de los años por no haber enfrentado varios abusos de grotesca magnitud.
Последнее слово в этом споре осталось за Э. Уилсоном - признанным гигантом клеточной биологии - сделавшим в последовавшей за презентацией Рашевского небольшой статье заключение, что математика может быть полезной при изучении роста популяций, но не индивидуумов. E.B. Wilson, el célebre gigante de la biología celular, dijo la última palabra en un pequeño ensayo después de la presentación de Rashevsky en el que concluyó que las matemáticas pueden ser útiles para estudiar el crecimiento de poblaciones, pero no de individuos.
То, что мы видим вместо настоящего мира - это не какая-то голая реальность, а всего лишь его модель, контролируемая и регулируемая нашими органами чувств, устроенная так, чтобы быть полезной в наших взаимодействиях с настоящим миром. Lo que vemos del mundo real no es el mundo desnudo sino un modelo del mundo, regulado por datos sensoriales, pero construído para ser útil para enfrentar el mundo real.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.