Beispiele für die Verwendung von "полной" im Russischen

<>
Но общественная реакция на них вместе с недавним повышением цен на нефть вполне может в полной мере быть причиной изменений в рыночной психологии. Pero cómo reacciona el público frente a ellas, junto con los aumentos recientes del precio del petróleo, bien puede responder en gran medida por el cambio en la psicología de mercado.
Сегодняшняя ситуация является полной противоположностью. Ahora la situación no puede ser más diferente.
это про создание жизни, полной возможностей. se trata de crear una vida de lo posible.
Я играю всерьёз, с полной отдачей, Jugaré tan rápido como pueda.
Это время, чтобы плыть в полной смиренности. Este es el momento de nadar con sincera humildad.
Многие африканцы вновь окажутся в полной нищете. Muchos africanos volverán a caer en una pobreza apremiante.
Для полной урбанизации Китая потребуется несколько поколений. Tal vez completar la urbanización en China lleve generaciones.
Но украинцы не чувствуют себя в полной безопасности. Sin embargo, los ucranianos no sienten esa seguridad como deberían hacerlo.
Но это яростное внимание пронизано полной утратой памяти. Pero el foco frenético actual se caracteriza por una considerable amnesia.
Теперь представьте, что вы в самолёте в полной тишине. Imaginen estar en un avión y sin ruidos.
Мы не могли вынести зловония той комнаты, полной мусора. No pudimos soportar la fetidez de aquella habitación repleta de basura.
Мы не можем принимать решения при отсутствии полной информации. No podemos tomar decisiones en ausencia de toda la información.
Это видение нашей планеты полной мира, процветания и надежности. Es un mundo de paz y prosperidad y sustentabilidad.
Эра млекопитающих началась в полной мере 250 миллионов лет назад. La era de los mamíferos había comenzado definitivamente 250 millones de años atrás.
В подобных критических ситуациях власть США проявлялась в полной мере. En situaciones tan dramáticas es donde el poderío de Estados Unidos es más fuerte.
Жизнь Гаравани - история не одержимостей, а влюбленностей с полной взаимностью. La vida de Garavani no es una historia de obsesiones, sino de amores bien correspondidos.
И стало бы полной неразберихой в таком контексте, как этот. Y sería un desastre en un contexto como éste.
Соединенные Штаты до сих пор пользовались полной поддержкой международного сообщества. Los EU, con habilidad, han logrado hasta el momento poner a la comunidad internacional de su lado.
Согласно их утверждениям, экономика всегда работает на уровне полной занятости. Si hay menos gente trabajando que ayer, es porque hay más personas que han decidido no trabajar.
И оставить пациента после операции без осложнений и с полной функциональностью. Y podemos dejar al paciente intacto y funcional al terminar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.