Beispiele für die Verwendung von "полных" im Russischen mit Übersetzung "total"
Übersetzungen:
alle738
completo249
pleno183
total167
lleno87
absoluto27
perfecto12
gordo3
voluptuoso2
rotundo1
andere Übersetzungen7
Бюджет ЕС составляет приблизительно 1% ВВП, или одну сороковую полных расходов на социальные нужды.
El presupuesto de la UE asciende a un 1 por ciento, aproximadamente, del PIB, tan sólo una cuarentava parte del gasto público total.
Поскольку выбросы CO2 представляют собой то, что экономисты называют "внешним эффектом" - источники выбросов не несут полных расходов по причиняемому вреду - нет достаточного стимула их уменьшать.
Y, como las emisiones de CO2 son lo que los economistas llaman una "externalidad negativa" -los emisores no cargan con el costo total del daño que causan-, existe pocos incentivos para reducirlas.
В самом деле, займы, которые правительство берет у рынка, как коэффициент полных финансовых потребностей, возросли до 66,5% в текущем финансовом году по сравнению с 20,6% в финансовом году 1991-92 гг.
De hecho, los préstamos de mercado al gobierno como proporción de sus necesidades totales de financiamiento subieron al 66.5% este año fiscal, en comparación con el 20.6% en 1991-92.
Это полная противоположность регенеративной медицины.
Esto es totalmente opuesto a la medicina regenerativa.
Полная прозрачность будет иметь большое воздействие.
Por lo tanto, la transparencia total supondrá una diferencia enorme.
И выполняя миссию раскрытия полного потенциала аромата.
Y cumplir con esta misión de evocar el potencial total del sabor.
Фактически, страна находится на краю полного краха.
En los hechos, el país está al borde del colapso total.
И каждый вечер моя дорога домой - полный абсурд.
Y cuando regreso a casa de noche, mi viaje diario es un desastre total.
Можно уже практически с полной уверенностью завить об одном:
Porque hay algo que ya se puede decir con casi total certeza:
В Карачи, огромном многоэтническом городе, может наступить полный хаос.
Karachi, una metrópoli multiétnica, podría caer en el caos total.
А через 10 часов у новорожденных происходила полная атрофия инстинктов.
Y después de 10 horas en los recién nacidos se dio una atrofia total de los instintos.
Если вам нужна полная персонализация, вы должны быть абсолютно открыты.
Si quieren total personalización, deberán ser totalmente transparentes.
полный провал правительств принять верное решение перед лицом международного вызова.
fracaso total de los gobiernos para hacer lo correcto de cara a un reto internacional.
В результате, полная демократия должна быть разрешена только в 2007 г.
Como resultado, sólo se permitirá una democracia total en 2007.
Одна из самых страшных вещей во всём произошедшем - полное отсутствие информации.
Una de las cosas más peligrosas de un tsunami que he visto mencionado es la total falta de información.
Последняя встреча министров финансов Большой Семерки в октябре была полным провалом.
La reunión más reciente de ministros de finanzas del G7 en octubre fue un total fracaso.
Альтернативами, стоящими перед Ираном, должны быть признание и безопасность или полная изоляция.
Las alternativas de Irán deben de ser no menos que el reconocimiento y la seguridad o el aislamiento total.
и, что немаловажно, Европа сможет избежать падения евро и полного развала еврозоны.
Lo que es más importante, Europa evitará la desaparición del euro y un quiebre total de la eurozona.
В любой момент, Википедия отстоит примерно на 45 минут от полного уничтожения.
En todo momento, Wikipedia está aproximadamente a 45 minutos de la destrucción total.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung