Beispiele für die Verwendung von "половину" im Russischen mit Übersetzung "mitad"

<>
Уголь обеспечивает половину всемирной энергии. El carbón suministra le mitad de la energía del mundo.
Затем солдаты забирали половину доходов. Después los soldados se quedan con la mitad de los beneficios.
Я уже прошёл половину пути, который бесконечен. Ya he hecho la mitad de un camino que no tiene fin.
Но лекарство действует только на половину пациентов. Pero la droga funciona en apenas la mitad de la gente tratada.
Так что их год сжался на целую половину. De modo que el año se ha partido por la mitad.
Они отправили половину цивилизации на поиски нового мира. Ellos tenían la mitad de la civilización fuera en busca de un nuevo mundo.
Однако уже следующее поколение самолетов позволит экономить примерно половину. Pero luego la siguiente generación de aviones ahorra alrededor de la mitad.
За первый год работы мне пришлось уволить половину мужчин. Y en el primer año tuve que despedir a la mitad de los hombres.
В этом случае президент Буш выигрывает половину своих аргументов: En este sentido, el Presidente Bush logró que fuera aceptada la mitad de su criterio:
В данный момент вы видите только мою верхнюю половину. En este momento, están viendo mi mitad superior.
К сожалению, эта сосредоточенность на стороне питания упускает половину проблемы. Lamentablemente, al centrarse la atención así en el aspecto de la oferta, se pasa por alto la mitad del problema.
Мультфильмы были прозрачными и накрывали половину поля зрения как экран. y estos dibujos animados se volvían transparentes y cubrían la mitad del campo visual, como una pantalla.
Действительно, они составляют почти половину от общей заболеваемости в мире. De hecho, representan casi la mitad de la carga mundial de morbilidad.
Кто победит мою дочь, получит половину моего королевства и руку принцессы!" "Quien venza a mi hija tendrá la mitad de mi reino y su mano en matrimonio".
Еще до того, как я проделала половину пути, сломались все 4 весла. Mis cuatro remos se quebraron antes de que llegara a la mitad del recorrido.
Кажется, кто-то упустил тот факт, что половину мирового населения составляют женщины. Parece que han pasado por alto el hecho de que más de la mitad de la población mundial son mujeres.
Приходи в определённое время и плати за напитки всего половину их стоимости. Vengan a determinada hora y lleven los tragos a mitad de precio.
Иными словами, инвесторы ожидают получить только половину от того, что им полагается. En otras palabras, los inversionistas esperan recibir aproximadamente solo la mitad de lo que se les debe.
Но если сейчас построить трубопровод через Аляску, это составит лишь половину его стоимости. Pero si construyésemos el Oleoducto de Alaska hoy, eso es la mitad de lo que costaría el Oleoducto de Alaska.
Исключив славян - которые составляли половину населения империи - Компромисс считался орудием немецкого/мадьярского господства. Al excluir a los eslavos, que representaban la mitad de la población del imperio, el Compromiso fue visto como un vehículo para la dominación alemana/magiar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.