Beispiele für die Verwendung von "получали" im Russischen
Übersetzungen:
alle1938
obtener748
recibir736
conseguir199
adquirir40
sacar38
cobrar36
aceptar25
recaudar13
adquirirse12
percibir6
sacarse5
obtenerse5
recibirse4
conseguirse3
coger2
recaudarse2
granjear2
arrancar1
andere Übersetzungen61
Они получали прекрасные квартиры в центре города.
Tenían grandes apartamentos en el centro de la ciudad.
Далее мы получали так называемые дифузионно-тензорные изображения.
Luego recolectamos imágenes con tensores de difusión:
Именно поэтому нужно, чтобы они получали прибыли, защищенные патентами.
Para garantizar eso, se necesitan ganancias -protegidas por las patentes.
Это похоже на преследование, только мы получали предварительное согласие.
Es como acechar con permiso.
Многие из них получали поддержку и скрытно контролировались правительствами.
Muchos estaban apoyados y controlados subrepticiamente por algunos gobiernos.
которые получали удовольствие от успешной карьеры в корпоративном секторе
.dejarían carreras exitosas en la banca de inversión.
Они бы вам не отвечали - но вы бы получали автоответы.
Ellos no podrían responderte - pero tendrías respuestas automáticas.
В Польше наши работы получали звание "Обложка года" три раза подряд.
En Polonia, nuestras páginas fueron nombradas "Portadas del año" tres años consecutivos.
Да, международное право и правосудие никогда еще не получали такого широкого признания.
Sí, nunca se abrazó tan ampliamente el derecho y la justicia internacional.
Чем больше был наш успех, тем меньше денег мы получали от фондов.
Cuanto mayor es nuestro éxito, menos dinero llega de las fundaciones.
Но когда банки получали финансовую поддержку, им не было выставлено никаких условий.
Pero cuando los bancos fueron beneficiados con asistencia pública, no se les impuso ninguna condición.
Конечно, две эти кампании сталкивались с различными препятствиями и получали поддержку из разных источников.
Por supuesto, ambas campañas se encontraron con diferentes obstáculos y tuvieron distintas bases de apoyo.
Все торговые схемы, не основанные на этой гипотезе, получали ярлык ошибочности или откровенного мошенничества.
Se pensaba que las fuerzas competitivas en las que se basaban las bolsas de valores llevaban a los precios de todos los títulos a sus valores fundamentales reales.
К сожалению, образование они получали в духовных семинариях, исповедующих пронизанную нетерпимостью, фундаменталистскую разновидность ислама.
Desgraciadamente, fueron educados en seminarios religiosos que propalaban una versión profundamente intolerante y fundamentalista del Islam.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung