Beispiele für die Verwendung von "получающие" im Russischen mit Übersetzung "recibir"

<>
Суки, получающие свой пинок каждый день. Las putas reciben golpes a diario.
Больные раком мыши, получающие это лекарство, продолжают жить, а не получащие - умирают. Los ratones con este cáncer que reciben la medicina viven, y los que no fallecen rápidamente.
Страны, получающие больше средств, чем нужно для создания резервов, смогут обменивать новые деньги на обычные валюты. Las naciones que reciben más de lo que necesitan para reservas podrían cambiar el nuevo dinero por monedas convencionales.
Согласно одной из теорий, голоса возникают потому, что зона Брока "сваливает" речевую продукцию в части мозга, обычно получающие речевые сигналы извне. Una teoría es la de que surgen voces porque la zona de Broca "vierte" producciones lingüísticas en partes del cerebro que normalmente reciben aportaciones lingüísticas procedentes del exterior.
Это означает, что даже небольшие территории земной суши, особенно пустыни, получающие огромное количество солнечной радиации, могут поставлять электроэнергию для значительной части остального мира. Esto significa que incluso una parte pequeña de la superficie terrestre de la Tierra, especialmente en las regiones desérticas, que reciben una radiación solar masiva, puede ofrecer grandes cantidades de electricidad para gran parte del mundo.
Во-первых, существуют заслуживающие доверия доказательства того, что дети, получающие лучшее питание в первые годы жизни, остаются в школе дольше и учатся лучше в течение всего времени посещения школы. En primer lugar, existe evidencia plausible de que los niños que reciben una mejor nutrición en los primeros años de su vida permanecen en la escuela más tiempo y aprenden más en cada uno de los años escolares.
Страны, получающие меньше средств, чем необходимо для создания резервов, могут для этих целей использовать новые "мировые деньги", освобождая, таким образом, те доллары, которые они в противном случае вынуждены были бы откладывать. Para países que reciben menos de la cantidad que necesitan guardar en reservas, el nuevo ``dinero global" se canalizaría a las reservas, liberando dólares que de otra manera esos países apartarían.
Никто не отрицает благородства такого изменения, но пока неясно, смогут ли почти 15 миллионов семей, получающие пособие по программе "Bolsa Familia", сохранить сегодняшний уровень доходов своих семей после прекращения получения пособия, или может ли он быть сохранен в любом случае. Nadie cuestiona la generosidad de esta mutación, pero no está claro en absoluto que los casi 15 millones de familias que reciben Bolsa Familia vayan a mantener su actual nivel de ingresos cuando desaparezca el estipendio, o que se lo pueda mantener indefinidamente.
Ограничения бывшего президента Джорджа Буша на субсидирование программ по здравоохранению, в которых предполагалось использовать презервативы и другие формы контрацепции, означали, что исламские организации, получающие финансирование от Агентства по международному развитию США, не смогли опубликовать материалы, рекламирующие безопасный секс и планирование семьи. Con las restricciones de fondos del Presidente George W. Bush a los programas de salud que utilizaban los condones u otras formas de contracepción, las organizaciones islámicas que reciben alguna financiación de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) no pudieron publicar material en el que se fomentaban las relaciones sexuales seguras y la planificación familiar.
то есть всего получает три. Una gran bonificación, y reciben 3.
Иногда получает две лишних виноградины, Algunas veces los monos reciben 2 adicionales.
Прося милостыню и получая подаяния? ¿Por sostener un bote y recibir limosnas?
Вот некоторые полученные мною результаты. Estos son algunos resultados que recibí.
Я получил письмо от друга. He recibido la carta de un amigo.
А потом я получил письмо. Y luego recibí este correo electrónico.
Я получил письмо со словами: Recibí un email que decía:
Она тоже получила премию мира. Ella también recibió el Nobel de la Paz.
Я могу получить письма здесь? ¿Puedo recibir cartas aquí?
Мир должен знать, что он получает. El mundo debe saber lo que va a recibir.
Иногда обезьяна не получает никакого бонуса. Algunas veces los monos no reciben ninguna bonificación -bonificación cero.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.