Beispiele für die Verwendung von "понятна" im Russischen mit Übersetzung "comprensible"
Übersetzungen:
alle158
claro71
comprensible66
entendible15
inteligible1
lúcido1
andere Übersetzungen4
Потеря связи с мудростью была, пожалуй, понятна.
Tal vez fuera comprensible el alejamiento de aquella sensatez.
Такая перемена в позиции вполне понятна, но она остановила процесс европейской интеграции.
Ese cambio de actitud es comprensible, pero ha paralizado el proceso de integración europea.
Это ситуация и понятна, и становится все более тревожной для благополучия Америки и для благополучия глобальной экономики.
Se trata de una situación tan comprensible como inquietante para el bienestar de Estados Unidos y la economía global.
Но даже если иногда понятна проявляемая при этом чрезмерная осторожность, возможно, все-таки неразумно, в принципе, по-прежнему скрывать ужасающие факты прошлого, Если наложить запрет на выражение определенных мнений, не зависимо от того, насколько они соответствуют истине, то в результате этого сторонники определенной точки зрения могут стать ее противниками.
Pero, si bien a veces es comprensible una prudencia extrema, puede no ser juicioso, como principio general, prohibir opiniones abominables o simplemente estrafalarias sobre el pasado.
Это политически понятная, но некорректная политика.
Se trata de una medida políticamente comprensible, pero errónea.
Это понятно, и необязательно вызвано незаконными мотивами.
Son comprensibles, pero no deben estar animadas por motivos impropios.
"Умеренные", по понятным причинам, ведут себя осторожно.
Los moderados se muestran comprensiblemente recelosos.
Есть понятное нежелание допустить, чтобы это случилось снова.
Es comprensible la reticencia a permitir que eso vuelva a suceder.
Это - понятный, прагматичный совет -- но не обязательно хороший.
Es una sugerencia comprensible y pragmática -pero no necesariamente buena.
Понятно, почему, китайские чиновники обеспокоены возможным "эффектом мыльного пузыря".
Es comprensible que las autoridades chinas teman un problema de burbuja.
Понятно, что правительства ищут утешение в предполагаемой безопасности национальных рынков.
Es comprensible que los gobiernos busquen consuelo en la supuesta seguridad de los mercados nacionales.
"Чем более вселенная кажется понятной, тем более она кажется бессмысленной."
"Cuanto más comprensible parece el universo, tanto más carece de sentido."
И это понятно, учитывая масштаб расширения и необходимость внутреннего преобразования ЕС.
Esto es comprensible, dado el alcance de la ampliación y la necesidad de una transformación interna en la Unión.
Теперь понятно, как оказалось, что все так перемешалось за сотни лет.
Aunque es comprensible que todo esto se haya entrelazado durante cientos de años.
Существует вполне понятное желание прорваться через многословие и встряхнуть людей за плечи.
Existe un comprensible deseo de cortar por entre la palabrería y sacudir a la gente por los hombros.
Мы соединяем события и чувства и инстинктивно трансформируем их в понятные эпизоды.
Conectamos "eventos" y "emociones" y las transformamos de manera instintiva en una secuencia fácilmente comprensible.
Чтобы компенсировать потерю контроля над собой, человек пытается контролировать окружающих - понятно, свою семью.
Para compensar esta pérdida de control interno tratan de controlar lo externo, comprensiblemente, generalmente a la familia;
Вполне понятно, почему все евреи, включая евреев Израиля, должны помнить об ужасном прошлом.
Es comprensible que todos los judíos, incluidos los israelíes, sigan atribulados por un pasado terrible.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung