Beispiele für die Verwendung von "поощряющей" im Russischen

<>
Подобная тенденция указывает на одержимость Федеральной резервной системы сохранением стабильности цен, поощряющей упреждающее повышение ставок в целях предотвращения инфляции, но ограничивающей подобное упреждающее повышение в целях предотвращения безработицы. Esa tónica refleja la propia obsesión de la Reserva Federal con la estabilidad de los precios, que fomenta los aumentos preventivos de los tipos de interés para contener la inflación, pero limita reducciones preventivas equivalentes para contener el desempleo.
Однако самым заметным достижением на протяжении последних лет является стремительный рост внешних ПИИ, осуществляемых Китаем, после принятия правительством в 2000 году политики "иди по миру", поощряющей зарубежные инвестиции китайских фирм. Pero el acontecimiento más notable de los últimos años ha sido el aumento de la IED china hacia el exterior desde que el gobierno aprobara su política de "globalización" en el año 2000, fomentando el que las empresas chinas invirtieran en el extranjero.
Это поощрит возрождение глобальной неустойчивости. También alentará el resurgimiento de desequilibrios globales.
Необходимо также поощрять новые внутренние финансовые учреждения. También se debe fomentar la creación de nuevas entidades financieras nacionales.
своё покровительство они использовали, поощряя произведения новой культуры. realmente estaban estimulando una nueva creación cultural.
Я буду поощрять конструктивную критику. Voy a alentar la crítica constructiva.
Поощрение динамичной сферы обслуживания также обязательно увеличит потребление. Impulsar una economía de servicios dinámica invariablemente fomentará también el consumo.
Государственная политика также должна поощрять широкие возможности для выбора. Además, las políticas públicas deberían estimular una mayor libertad de opciones.
Я возмутительным образом поощряла совсем непозволительные мне вещи. Posibilidades que no hubieran sido permitidas eran alentadas tremendamente.
Стимулирующие структуры, которые поощряют чрезмерную рискованность, практически не изменились. Las estructuras de incentivos que fomentan la toma de riesgos excesivos se mantienen prácticamente sin ningún cambio.
Каждое правительство старается поощрять научные исследования посредством образования в различных областях науки. Todo gobierno intenta estimular la investigación científica a través de la educación en el ámbito de las ciencias.
Это и не удивительно - и, на самом деле, это нужно поощрять. Esto no tiene nada de sorprendente y, de hecho, se debería alentar.
И уважительно гармонизировать свою жизнь с ними ради поощрения усточивого развития. Y armonizar respetuosamente con ellos a fin de fomentar un trabajo sostenible.
Согласно Блайндеру, правительства должны поощрять обучение профессиям, работу по которым труднее перевести в другие страны. Según Blinder, los gobiernos deberían estimular la educación para empleos que resulten más difíciles de tercerizar en el extranjero.
Мы должны ценить и поощрять тех, кто осмеливается на такие отважные шаги. Debemos valorar y alentar a quienes están tomando decisiones valientes.
Теперь, однако, политики признают, что именно непоколебимость светских арабских автократий поощряла исламский терроризм. Sin embargo, ahora las autoridades reconocen que fue precisamente la persistencia secular de autocracias árabes lo que fomentó el terrorismo islamista.
Новые доли должны быть предоставлены жителям с целью поощрять возвращение частного капитала назад в регион. Las nuevas acciones deben quedar reservadas para los residentes, con el fin de estimular la repatriación de los capitales privados.
И Алан Гринспен способствовал увеличению риска, поощряя закладные с переменной процентной ставкой. Y Alan Greenspan los alentó a que se arriesgaran promoviendo estas hipotecas de interés variable.
Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность. Nosotros, los europeos, debemos favorecer la estabilidad, crear un auténtico espíritu de corresponsibilidad y fomentar la responsabilidad política.
Еще более важной является их обязанность создать климат, который будет поощрять или препятствовать определенные действия. Lo que es más importante, tiene la responsabilidad de crear un clima que estimule, o desanime, ciertos tipos de actividades.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.