Beispiele für die Verwendung von "посредством" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle652 mediante170 a través de163 medio33 andere Übersetzungen286
И расширение возможностей посредством занятости Y el poder que da el empleo.
Талибан, посредством школ для смертников, El Talibán dirige escuelas de suicidas.
Эта картина получена посредством чистой математики. Esta figura que ven aquí proviene de un ejercicio de matemática pura.
Вот ещё пример - платан, размножается посредством ветра Aquí hay otro, el sicomoro, cuyo polen lo dispersa también el viento.
Америка [фактически] даже признала это, посредством договора. Incluso los americanos lo han reconocido, en un acuerdo.
Посредством звука бренд можно выразить 8 способами. Existen ocho expresiones sonoras de una marca.
Это делается посредством поддержания горизонтального положения тела. Y eso se logra manteniendo el cuerpo en posición horizontal.
Новые математические структуры обнаруживаются посредством этих вычислений. Comienzan a encontrar nuevas estructuras matemáticas con estos cálculos.
идеи, размножающиеся посредством перехода из мозга в мозг. ideas que se duplican pasando de un cerebro a otro.
Огромное количество невербальной информации передаётся посредством зрительного контакта. Es una cantidad realmente profunda de información no verbal que se comunica con los ojos.
Но ее нельзя создать посредством акта государственной власти. Sin embargo, no es algo producido por la acción del Estado.
Ему это может удаться сделать посредством быстрой девальвации. Al haber logrado pronto la depreciación, puede haberlo conseguido.
Попасть в них можно посредством наклонной движущейся ленты. Se accede a ellos por este elevador diagonal.
Количественное послабление работает посредством увеличения стоимости материальных ценностей. La restricción cuantitativa funciona pues aumenta el valor de la riqueza.
Упреждение было осуществлено "Газпромом" посредством большого количества приобретений. La labor de prevención por parte de Gazprom ha consistido en una multitud de adquisiciones.
создание дополнительного спроса, посредством снятия своих "структурных препятствий" импорту. Japón tenía que suprimir "los impedimentos estructurales" a las importaciones.
посредством которой можно видеть и слышать поток квантовой информации. Están escuchando y viendo realmente un flujo de información cuántica.
мы может подавлять гены посредством вмешательства на уровне РНК. Por ejemplo, ahora podemos inhibir genes con interferencia de ARN.
Вот ещё одно растение, размножающееся в результате эволюции посредством насекомых. Esta es otra especie que ha evolucionado para ser dispersada por insectos.
Затем изменить состояние системы здравоохранения посредством создания более эффективной системы. Y luego reelaborar el nivel de los sistemas de salud, construyendo sistemas más fuertes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.