Beispiele für die Verwendung von "потеряли" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle593 perder552 andere Übersetzungen41
Эти люди не потеряли голос; No es que esta gente no se exprese;
Мы потеряли Калифорнию американского английского. Nos hace falta California en el inglés americano.
но теперь мы потеряли наш рай. Pero ahora lo sabemos, y ahora enfrentamos la pérdida del paraíso.
А афганцы потеряли всякую уверенность в своём будущем. Y el sentido afgano del futuro está hecho añicos.
Пятьдесят лет спустя, данные цели уже потеряли актуальность. Cincuenta años después, esas metas ya no son relevantes.
Сегодня многие из этих убежищ потеряли свою репутацию. Hoy muchos de esos refugios están en peligro.
Из-за неудачного стечения обстоятельств мы потеряли с ними связь. Fueron silenciados por un desafortunado accidente de la historia.
Главные исполнительные директора также потеряли свои премиальные в виде опционов. Los directivos generales también tuvieron pérdidas en sus opciones.
потеряли что-то концептуально из-за того, что они используют компьютеры? .se reducen conceptualmente por el uso de computadoras?
Левые, которые раньше придерживались теории Маркса, потеряли веру в свои основы. La izquierda, que antes había recurrido a Marx, quedó desorientada.
Стороны потеряли доверие друг к другу, а социальные войны вытеснили политический прогресс. Ninguno de los dos bandos confía en el otro, las guerras sociales han substituido los avances políticos sólidos.
В действительности, использование этой возможности - это единственный рецепт настоящего роста, который мы потеряли. De hecho, la de aprovechar esa oportunidad es la única receta para el crecimiento genuino que nos queda.
По крайней мере, европейцы и японцы в значительной степени потеряли надежду это сделать. De hecho, en gran medida, los europeos y los japoneses ya no tienen esperanzas de que eso suceda.
Подобным же образом, не потеряли своей важности и попытки наладить мир на Ближнем Востоке. De la misma manera, los esfuerzos para llevar la paz a Oriente medio siguen siendo esenciales.
И знаете, прозрение, обычно, это то, что вы когда-то потеряли, а потом нашли. Y saben que una epifanía generalmente es algo que se te cayó en algún lugar.
Иранцы вначале были полны надежд, но после нескольких лет бесплодного ожидания постепенно потеряли терпение. Al principio los iraníes estaban esperanzados, pero, después de años de esperar inútilmente, se sintieron impacientes.
Создается впечатление, что все делалось для того, чтобы менеджеры потеряли интерес к основам существования компании. Era como si a los ejecutivos se les estuviera alentando deliberadamente a no poner atención en las cuestiones fundamentales.
Я не мог опять заняться самолётами, потому что они потеряли всякую романтику на тот момент, No podía escoger aeroplanos porque ya se habían convertido en algo poco romántico para esas fechas.
Ради глобализации сообщества потеряли свою уникальность, рабочие места стали создаваться за океаном, а навыки постоянно перепроектировались. En aras de la globalización, las comunidades de desvirtúan, los empleos se deslocalizan y las habilidades se reconfiguran continuamente.
Вы помните, космическая гонка в 60-ых шла ради государственной репутации, потому что мы потеряли первые две вехи. Recuerden que la carrera espacial de los 60 fue por orgullo nacional, ya que nos ganaron los primeros dos logros.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.