Beispiele für die Verwendung von "пошло" im Russischen
Большинство этих средств пошло непосредственно на наращивание производства.
Gran parte de ese dinero se canalizó directamente al incremento de la productividad industrial.
Когда все пошло хорошо, об этих волнениях забыли.
Cuando todo salió bien, esas preocupaciones pasaron al olvido.
Однако всё пошло наперекосяк с августа 2007 г.
Por el contrario, las cosas empezaron a desembrollarse en agosto de 2007.
Другими словами, все пошло так, как и предполагалось.
Dicho de otro modo, todo sucedió como se esperaba.
Сколько лет назад наше развитие пошло по разным путям?
¿Cuánto tiempo hemos estado divergiendo unos de otros?
БЕРЛИН - Что пошло не так с глобальными финансовыми рынками?
BERLIN - ¿Qué es lo que no funcionó con los mercados financieros globales?
Я реанимировал свою карьеру, все пошло даже лучше, чем раньше.
Resucité la carrera, incluso mejor de lo que había estado antes.
Тогда правительство пошло на следующую неявную сделку со своими гражданами:
El gobierno, en consecuencia, hizo un acuerdo implícito con sus ciudadanos:
Вы все - финансовые директора, астрофизики, ультра-марафонцы, если на то пошло.
Resulta que son todos directores financieros, astrofísicos, ultra maratonistas.
Кроме того, участие США в переговорах пошло бы на пользу всем сторонам.
De la misma manera, la participación de Estados Unidos en las negociaciones beneficiaría a todas las partes.
Если бы все пошло по его плану, еврозоны бы больше не существовало.
Si se hubiera salido con la suya, la zona del euro habría dejado de existir.
Что-то пошло не так с системой экономического управления, завещанной Джоном Мэйнардом Кейнсом.
Algo había salido mal en el sistema de administración económica que había legado John Maynard Keynes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung