Beispiele für die Verwendung von "праздновать" im Russischen
Но я могу сказать вам, это время праздновать, объединяясь с людьми на улицах, выражая нашу поддержку и чувства, общее чувства поддержки слабого и угнетенного для того, чтобы создать лучшее будущее для всех нас.
Pero puedo decirles que es el momento de festejar conectándonos con esas personas en la calle, es momento de expresarles nuestro apoyo y ese sentimiento universal de apoyo al débil y al oprimido para crear un futuro mucho mejor para todos.
Мы любим праздновать достижения друг друга.
Nos gusta celebrar los éxitos del uno y otro en la vida.
Тем не менее, физикам и математикам есть, что праздновать.
Sin embargo, los físicos y los matemáticos tienen motivos para celebrar.
Как я уже говорил, ещё слишком рано праздновать победу.
Como dije, es demasiado pronto para celebrar.
Таким образом, может быть пока преждевременно для Партии праздновать успех своей адаптивной стратегии.
Así, pues, puede ser prematuro que el Partido celebre el éxito de su estrategia de adaptación.
Возможно, мы должны праздновать победу регулирующих нормативов, как в Европе, так и Соединенных Штатах.
Quizá deberíamos celebrar las victorias regulatorias tanto en Europa como en Estados Unidos.
Мы должны праздновать эти достижения, даже если мы осознаем, что еще нужно справиться с серьезными проблемами.
Deberíamos celebrar estos logros al mismo tiempo que reconocemos que todavía quedan por resolver serios problemas.
Вскоре Гельмут Коль, почетный гражданин Европы, а также канцлер Германии во время воссоединения Германии, будет праздновать свое восьмидесятилетие.
En breve, Helmut Kohl, ciudadano honorario de Europa y canciller de la Reunificación de Alemania, celebrará su cumpleaños número 80.
По мере того как многие критики будут праздновать конец "неолиберализма", все еще остается удостовериться, будет ли новая система означать улучшение.
Si bien muchos críticos se sentirán tentados de celebrar el fin del "neoliberalismo", todavía está por verse si lo que sigue representa o no una mejora.
Пока Соединенные Штаты готовятся праздновать инаугурацию своего первого афроамериканского президента, они снова демонстрируют один из главных аспектов своего национального своеобразия.
Mientras Estados Unidos se prepara para celebrar la ceremonia de asunción de su primer presidente afro-norteamericano, nuevamente exhibe uno de los mejores aspectos de su identidad nacional.
Чэнь должен был гордо и громко праздновать "Китайскость" Тайваня, тем самым проводя различие между островом и варварским наследием Китайской Коммунистической Партии.
Chen debería haber celebrado con orgullo y mucho ruido el "carácter chino" de Taiwán, para diferenciar con ello a la isla del legado de barbarie del Partido Comunista Chino.
Не лучше ли им и всем остальным праздновать этот большой успех вместо того, чтобы утопать в пораженческих разговорах о кризисе и тупике?
¿Acaso ellos -y otros- no deberían celebrar este logro importante en lugar de sumergirse en una conversación derrotista de crisis y estancamiento?
Меньше чем через год мир собирается праздновать Международный Год Астрономии, который отмечает 400-летний юбилей со дня, когда Галилей первый раз увидел ночное небо через телескоп.
En menos de un año el mundo celebrará el Año Internacional de la Astronomía que marcará el aniversario de los 400 años de la primera vez que Galileo miró las estrellas a través de un telescopio.
Это так значительно что, по моему, это событие должны были бы праздновать парадом с серпантином во всех городах США и Европы, но, к сожалению этого не случилось.
Es tan importante que en mi opinión, éste acontecimiento debió haber sido celebrado con cabalgatas y confeti en todas las ciudades de Estados Unidos y Europa, pero lamentablemente no fue el caso.
Через несколько месяцев мир также собирается праздновать запуск нового изобретения Microsoft Research, которое, как мне кажется, окажет столь же значительное влияние на наши взгляды на вселенную, что и Галилей четыре столетия назад.
En unos meses, el mundo también celebrará el lanzamiento de un nuevo invento desarrollado por los investigadores de Microsoft Research que creo que tendrá un impacto igual de significativo para la manera en que vemos el universo que lo que hizo Galileo hace cuatro siglos atrás.
У Фокса есть все основания праздновать недавнюю инициативу, объявленную президентом Бушем, которая состоит в том, чтобы помочь некоторым в настоящее время незаконным иммигрантам в Соединенных Штатах выйти из теневой экономики, и он должен поздравить себя с тем, что он заставил Буша приложить это усилие.
Fox tiene todo el derecho a celebrar la reciente iniciativa anunciada por el Presidente Bush de ayudar a que algunos inmigrantes que actualmente se encuentran en situación ilegal en los Estados Unidos puedan salir de la economía de las sombras, y se debe felicitar a si mismo por haberlo presiodo a hacer tal propuesta.
Почему празднование бесполезности знаний принято считать остроумным?
¿Por qué habría de considerarse ingeniosamente divertido celebrar la inutilidad del conocimiento?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung