Beispiele für die Verwendung von "привлечет" im Russischen mit Übersetzung "atraer"

<>
никто уже не привлечёт внимание обозревателей, адвокатов и меценатов, утверждая: nadie jamás ha atraído observadores, militantes o donantes diciendo:
Американская мягкая власть никогда не привлечет Осаму бин Ладена и экстремистов. El poder blando estadounidense nunca atraerá a Osama bin Laden y a los extremistas.
Гарантированное достижение победы над организованной ненавистью требует в корне отличного подхода, такого подхода, который привлечет поддержку тех, чье материальное положение и духовное состояние делает их наиболее подверженными религиозному экстремизму. Para asegurar la victoria en contra del odio organizado se requiere de una postura distinta, una que atraiga el apoyo de aquellas personas cuyas condiciones espirituales y materiales las vuelven las más susceptibles al extremismo religioso.
Меркель могла взяться за эту стратегию потому, что она знала, что ее правый фланг прикрывает СвДП, которая привлечет избирателей, недовольных левым поворотом ХДС, а потом вступит в коалицию под руководством ХДС. Merkel pudo utilizar a esta estrategia porque sabía que su flanco derecho estaba cubierto por el FDP (Partido Democrático Libre), que atraería los votos de los insatisfechos con el viraje hacia la izquierda del CDU, pero que después se uniría a la coalición liderada por el CDU.
Этим вы его не привлечете. Eso no lo va a atraer.
Они вынуждены привлекать опылителей, чтобы размножаться. Tienen que tratar de atraer a los polinizadores para que hagan su trabajo.
Внимание сербов привлекли другие замечания Эшдауна. La atención serbia fue atraída a otros puntos tocados por Ashdown.
Или на способы привлечения сексуальных партнёров? ¿O la manera de atraer a nuestras parejas sexuales?
Что ты говоришь, чтобы привлечь клиентов? ¿Qué estás diciendo para atraer a los clientes?
поиск пропитания, привлечение партнера и избежание съедения. encontrar comida, atraer una pareja y evitar ser comidos.
Нам понадобится привлечь инвесторов, которые построят инфраструктуру. Tendremos que atraer inversionistas para que construyan la infraestructura:
Аргентине с большим трудом удается привлечь капитал; Argentina debe luchar para atraer capital;
Но почему так важно привлечь этих людей? ¿Pero por qué es importante atraer a los que comparten nuestras creencias?
Наш сайт привлекает сотни интернет-пользователей каждый день. Nuestro sitio atrae a centenares de internautas todos los días.
богатые клубы сегодня могут привлекать лучших игроков мира. los clubes más ricos ahora pueden atraer a los mejores jugadores del mundo.
Возникли орхидеи, формы их половых органов привлекают насекомых. Orquídeas surgieron, sus formas genitales atrajeron insectos.
Возрождение национальной кухни привлекло внимание больших многонациональных корпораций. El resurgimiento de los alimentos tradicionales ha atraído la atención de grandes corporaciones multinacionales.
Маленьких детей особенно привлекает цветная упаковка и пластиковые игрушки. A los niños pequeños, sobre todo, les atraen los envoltorios coloridos y los juguetes de plástico.
И что-то в этом во всем меня привлекло. Y algo en el libro hizo que me sintiera atraída hacia él.
В пятнадцатом веке этот остров привлек китайских и малайских торговцев. La isla atrajo a los comerciantes chinos y malayos en el siglo XV.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.