Beispiele für die Verwendung von "привнести" im Russischen
Итак, в феврале 2009 доктор Зулингер пригласил нас, команду Project H Design, это некоммерческая организация, которую я основала- приехать в Берти и помочь с ремонтом школы и привнести новые перспективы дизайна в реконструкцию школьного района.
Así, en febrero de 2009, el Dr. Zullinger nos invitó, al Proyecto H Design, una empresa de diseño sin fines de lucro que fundé, a venir a Bertie y asociarnos con él en la reparación de este distrito escolar y aportar una perspectiva de diseño a la reparación del distrito escolar.
Мы используем неспециалистов как экспертов, которые могут ничего не знать о странах, с которыми мы работаем, но которые знают что-то о чём-то другом, чтобы попытаться привнести новый взгляд на проблемы, которые мы пытаемся решить для наших клиентов.
Y utilizamos expertos ingenuos que pueden no saber nada acerca de los países involucrados, pero pueden saber algo de otra cosa para tratar de aportar ideas nuevas para solucionar los problemas que estamos tratamos de solucionar para nuestros clientes.
Рассказ привнёс показательный комментарий по поводу состояния страны.
La narrativa aportó un comentario revelador sobre el estado del país.
И она привнесла свежий антикапиталистический тон в риторику Национального фронта, который всегда нравился публике Франции.
Y aportó un tono anticapitalista fresco a la retórica del Frente -algo que siempre resulta popular en Francia.
Готовность отказаться от власти в случае необходимости является одним из преимуществ, привносимым профессорами в подобные должности.
La voluntad para renunciar al poder en caso necesario es una de las ventajas que los profesores aportan a esos puestos.
Они будут слушать выступления экспертов на тему коррупции, образования, здравоохранения и окружающей среды и привнесут молодежную перспективу в их обсуждения.
Escucharán las intervenciones de los mismos expertos sobre la corrupción, la escolarización y el medio ambiente, pero aportarán la perspectiva de la juventud a sus deliberaciones.
Чтобы привнести нечто новое, необходима инфраструктура.
Se necesita algún tipo de infraestructura para implementar algo nuevo.
Нам нужны деньги, чтобы поэкспериментировать с ними, чтобы привнести их туда.
Necesitamos dinero para experimentar con eso, para llevar esas herramientas allí.
Думаю, эти два примера дают понять, что может привнести в нашу жизнь биомимикрия.
Estos 2 ejemplos nos dan una idea del potencial de la biomímesis.
Если мы смогли привнести эволюцию в материальный мир, значит нам нужна общая теория эволюции.
Si pudiéramos llevar la evolución al mundo material entonces propongo que deberíamos tener una teoría general de la evolución.
Они полагают, что он может привнести новый смысл, ясность и цель в жизнь человека.
Y dicen que puede dar un nuevo significado, claridad y sentido a la vida de una persona.
привнести в нашу деятельность модульность, обеспечить защитными подушками сам способ организации нашего фундамента существования.
trata de la construcción de forma modular en lo que hacemos, construir protectores en cómo organizamos las cosas básicas que nos sustentan.
Поэтому я попытался привнести это ощущение хруста во многие мои рецепты, добавляя туда семечки.
He tratado, básicamente, de incorporar alimentos crujientes a muchas de mis recetas poniendo algunas pipas.
Как нам привнести настоящую информацию и настоящую структуру в новые идеи, и увидеть мир иначе?
¿Como ponemos información y estructura real en nuevas ideas, y ver el mundo de una manera distinta?
У них были телефонные линии, так что привнести новую идею, такую как Интернет, было легко.
Tenían líneas telefónicas, así es muy fácil aplicar una nueva idea, como Internet.
И я предлагаю привнести это в конференцию TED - как я и всегда делаю повсеместно - голос животного царства.
Y propongo traer a esta conferencia de TED, como siempre lo hago en todo el mundo, la voz del reino animal.
В нём нет питательных веществ, в нём нет белка, и сегодня учёные пытаются искусственно привнести их в маниок.
Y no tiene nutrientes, no tiene proteínas, y los científicos están modificando todo esto en ella ahora mismo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung