Exemplos de uso de "приводит" em russo

<>
Это приводит к простому выводу: Esto lleva a una conclusión simple:
Небрежное вождение приводит к ДТП. Conducir con negligencia provoca accidentes.
К сожалению, попытка исправить бизнесменов таким образом приводит к порочному кругу: Por desgracia, esa clase de reacción ante los hombres de negocios corruptos pone en marcha un círculo vicioso:
Война всегда приводит к трагическим последствиям. La guerra siempre trae consecuencias trágicas.
Он приводит слова молодой женщины в аудитории Палестинского Политехнического университета, встреченные бурными аплодисментами: Cita a una joven del auditorio en la Universidad Politécnica de Palestina, quien dijo y recibió un sonoro aplauso:
Что приводит меня к следующему любимцу, Y esto me lleva a otra de mis favoritas.
И это приводит к странностям. Y esto conduce a cosas raras.
Прикладная наука использует знания, предоставленные чистой наукой, и приводит их в действие. La ciencia aplicada toma el conocimiento que proporciona la ciencia pura y lo pone a funcionar.
И это падение скорости обращения денег приводит к спаду. Y esa caída de la velocidad monetaria trae aparejada una recesión.
Это приводит меня к моему желанию. Lo que me lleva a mi deseo.
И это приводит нас к важному вопросу. Y todo esto nos conduce a una gran pregunta.
Но сокращение рабочих мест приводит к уменьшению трудового дохода, увеличению неравенства и снижению конечного спроса. Sin embargo, al recortar puestos de trabajo se reduce el ingreso de los trabajadores, se aumenta la desigualdad y se reduce la demanda final.
Каждое новое исследование данного места приводит к открытиям настолько невиданных и странных существ, каких наши предки точно нашли бы просто чудовищными. Es un lugar donde cada nuevo viaje de exploración trae nuevos descubrimientos de criaturas tan maravillosas y extrañas que nuestros antepasados las hubiesen considerado monstruos de verdad.
Это приводит нас ко второму вопросу: Y eso nos lleva a la segunda pregunta:
И это приводит к действительно интересным идеям. Y eso conduce a una idea francamente interesante.
ДПЯ не только приводит много новых лиц к власти, но и собирается изменить природу японской политики. El PDJ no sólo puso muchos nuevos rostros en el poder, sino que iba a transformar la naturaleza de la política japonesa.
Что приводит меня к заключительному элементу - образованию. Lo que me lleva al elemento final, que es la educación.
Он знал, что диктатура приводит к моральной низости. Sabía que las dictaduras conducen a un debilitamiento moral.
Последние исследования даже ставят под вопрос общепринятое мнение, что стабильность цен приводит к смягчению проблемы выбора между инфляцией и безработицей. Investigaciones recientes ponen en entredicho incluso que fijar como objetivo la estabilidad de los precios reduzca el equilibrio entre inflación y desempleo.
Это приводит нас к примеру номер три: Esto nos lleva al ejemplo número tres:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.