Beispiele für die Verwendung von "приводит" im Russischen

<>
Несмотря на повсеместные попытки Фокс Ньюс, президент Барак Обама доминирует, очаровывает, захватывает и приводит в восторг аудиторию американских избирателей - потребителей, рабочих, инвесторов, всех без исключения. A pesar de los esfuerzos ubicuos de Fox News, el presidente Barack Obama domina, cautiva y entusiasma a la audiencia de votantes norteamericanos -consumidores, trabajadores, inversores, todos sin excepción-.
Теперь я понимаю, первое правило, которое позволяет оставаться невозмутимой - это притворяться спокойной, никогда не признаваться, что тебя что-то пугает или производит на тебя впечатление или приводит в восторг. Ahora, sé que la regla número uno para ser interesante es parecer imperturbable, no admitir nunca que algo te atemoriza o te impresiona o te entusiasma.
Повторение приводит к созданию образа. Las repeticiones crean motivos.
кто приводит их в исполнение? ¿quién impone su cumplimiento?
Это приводит к колоссальным затратам. Eso crea enormes costos.
Эта политика приводит в тупик. Esta política causa estancamiento.
что приводит к этим изменениям? ¿qué provoca estos cambios?
Это приводит меня в восторг. Eso me entusiasma.
Высокомерие приводит к возникновению "белых пятен". La desmesura crea puntos ciegos.
Это приводит к огромной экономии энергии. Esto representa un ahorro de energía enorme.
К чему же все это приводит? Si suman todo eso, ¿qué tienen?
Это несоответствие приводит к фундаментальным проблемам. Este desequilibrio provoca problemas fundamentales.
Осознанное слушание всегда приводит к пониманию. La escucha consciente siempre crea entendimiento.
Однако оно приводит к усилению неравенства. Sin embargo, sí aumenta la desigualdad.
"Сдача анализа не приводит к раку". "Hacer el test de detección no provoca cáncer."
Это приводит к появлению "панической" архитектуры: Y esto provoca una suerte de arquitectura del pánico.
Эта склонность часто приводит к негативным последствиям. Este tipo de cosas afecta de maneras muy negativas en los humanos.
Все это снова приводит нас в Дарфур. Todo ello nos hace volver a Darfur.
Такое избыточное капиталовложение неизбежно приводит к краху. Ese exceso de inversión produce un colapso inevitable.
И это приводит нас к двум замечаниям: Y habría que advertir un par de cosas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.