Beispiele für die Verwendung von "привычке" im Russischen

<>
Граждане сегодняшних свободных обществ почти всегда являются демократами по убеждениям, традиции или привычке. Los ciudadanos de las sociedades libres de hoy son (casi siempre) demócratas por convicción, costumbre y hábito.
Некоторые носят их, скорее, по привычке или по традиции, нежели по религиозным причинам. Algunas lo usan por hábito o por razones tradicionales más que religiosas.
Непросто избавиться от вредных привычек. No es fácil deshacerse de los malos hábitos.
Читать книги это моя привычка. Leer libros es mi costumbre.
У Тома привычка грызть ногти. Tom tiene el hábito de morderse las uñas.
У меня привычка готовить себе самому. Tengo la costumbre de cocinar para mí.
У неё привычка грызть ногти. Ella tiene el hábito de morderse las uñas.
Когда же мы завели такую привычку? ¿Entonces cuando comenzó esta costumbre?
Но старые привычки трудно изменить. Sin embargo, los hábitos arraigados son difíciles de borrar.
У него была привычка всегда говорить правду. Tenía la costumbre de siempre decir la verdad.
Избавляясь от привычки к нефти Cómo librarse del hábito del petróleo
Однако сейчас существует высокий риск того, что итальянские политики вернутся к своим старым привычкам. Sin embargo, ahora se corre un alto riesgo de que los políticos italianos regresen a sus malas costumbres.
Дозволенность вырабатывает в детях плохие привычки. Las asignaciones semanales inculcan malos hábitos a los niños.
Это то, чего им не хватает, когда они возвращаются к старым плохим привычкам у себя дома. Esto es también lo que extrañan a medida que vuelven a caer en las viejas costumbres cuando regresan a casa.
Все молоды, энергичны и лишены советских привычек. Todos ellos son jóvenes, tienen mucha energía y carecen de los hábitos soviéticos.
И я даже не говорю о полисемии - это привычка некоторых жадных слов брать себе больше чем одно значение. Y ni hablo de polisemia, que es la costumbre codiciosa de algunas palabras de tomar para sí más de una definición.
У него есть плохая привычка грызть карандаш. Tiene el mal hábito de morder el lápiz.
Этот принцип, с которым согласились все стороны, должен быть приведен в жизнь, даже если он нарушает старые привычки и удобные доходы. Este principio, con el que todos estuvieron de acuerdo, debe aplicarse incluso si afecta las viejas costumbres y los ingresos holgados.
Привычки, очевичные факты, убеждения, восклицания, парадигмы, догмы. Hábitos, certezas, convicciones, signos de exclamación, paradigmas, dogmas.
Как недавно заметила Лесли Гелб, экс-президент Совета по международным отношениям в Нью-Йорке, в Европе и США утратили привычку к серьезному сотрудничеству. Como observó recientemente en Nueva York Leslie Gelb, ex Presidente del Consejo de Relaciones Exteriores, los dirigentes de Europa y de los Estados Unidos han perdido la costumbre de la cooperación en serio.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.