Beispiele für die Verwendung von "призы" im Russischen
Я имею в виду, что обложки появились по всему миру, и они начали завоевывать призы, и люди знали их.
Es decir, las cubiertas de discos aparecieron por todo el mundo y empezaron a ganar premios y la gente las conocían.
Но Фоксу нужно быстро переходить от самопоздравления к действию, потому что Мексике нужны более выгодные отношения с Америкой, чем скудные призы, падающие в настоящее время из пиньяты Буша.
Pero debe pasar rápidamente de la autocomplacencia a la acción, ya que México necesita una relación más plena con EEUU que los magros premios que están cayendo ahora desde la piñata de Bush.
Интересно, что Боно тоже выиграл приз ТЕД.
Y de mayor interés, Bono también es un ganador del premio TED.
Мы можем пойти, прыгнуть и посмотреть, кто был награжден призом ТЕД.
Así que podemos saltar y dar un vistazo a todos los ganadores del premio TED.
Я благодарен за это приз, и вот как я хочу его использовать.
Estoy agradecido por este premio y lo usaré para ese fin.
В конце выступления приз достанется тому, кто будет наиболее близок к правильному ответу.
Y al final habrá un premio para la persona que se acerque más.
Так происходит потому, что природные ресурсы являются заманчивым призом, за который нужно бороться.
Se debe a que los recursos naturales constituyen un premio tentador por el que luchar.
собрать ли команду, пригласить ли всех желающих, учредить ли приз или что-то ещё.
Crear un equipo, abrirlo al mundo, ofrecer premios y demás.
Призом является более высокий уровень жизни для многострадальных россиян и восстановление международного статуса страны.
El premio es un nivel de vida más elevado para el sufrido pueblo de Rusia y una recuperación de prestigio internacional del país.
И в конце моего выступления приз получит тот, чей ответ окажется наиболее близким к правильному.
Y voy a dar un premio al final de mi charla a la persona que se acerque más a la respuesta.
В 1990-м году я был в Великобритании, в Кембридже, мне там от университета вручали приз.
En 1990 yo estaba en el Reino Unido para recibir un premio de la Universidad de Cambridge.
Европейцы рассматривают Ирак в качестве приза, который не должен достаться американцам, а не как стратегическую угрозу.
Los europeos están tratando a Iraq como un premio que EU no debe obtener, no como un peligro estratégico.
Причина - в том, что вы не удосужились спросить проигравших, которые тоже купили лотерейный билет, но не получили приз.
La razón es que nunca nos vamos a molestar en preguntarle a los perdedores, que también compraron billetes de lotería pero no terminaron ganando el premio.
Если кто-то смог бы выдать башню высотой, скажем в 2 см, то эта команда забрала бы себе приз.
Si alguien hubiera construido, digamos, una estructura de una pulgada, podrían haberse llevado el premio a casa.
Кроме того, активизация упомянутой части мозга порождает бурную энергию, сосредоточенность, мотивацию и готовность рискнуть всем, чтобы выиграть главный приз.
Mas aún, este circuito del cerebro de recompensas está trabajando, y usted está sintiendo una energía intensa, un enfoque intenso, motivación intensa y voluntad para ariesgarlo todo para ganar ese preciado premio de la vida.
Отнятие у избранных представителей приза в виде министерского кресла могло бы отвернуть стремящихся разбогатеть политических деятелей от занятия политикой.
Si se suprimiera el premio del cargo ministerial para los representantes elegidos, se podría disuadir de entrar en la política a quienes conceden la mayor importancia al enriquecimiento.
Правда Барросо предложил Барро символическое звание вице-президента комиссии, но это - всего лишь утешительный приз, который никого не сможет одурачить.
Cierto es que Barroso ofreció a Barrot el título simbólico de Vicepresidente de la Comisión, pero se trata de un premio de consolación que no engaña a nadie.
Есть идея учредить конкурсы с предпочтением для нуждающихся, для тех 98%, кто за бортом, Приз Х, если можно так выразиться.
La idea de concursos surgidos de la necesidad - el Premio X para el otro 98%, si quieren llamarlo así.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung