Beispiele für die Verwendung von "применением" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle206 aplicación89 uso76 empleo3 andere Übersetzungen38
С применением этого метода артиллерия становится точной. Una vez que uno hace eso, su artillería se vuelve acertada.
Доля преступлений с применением легального оружия крайне мала El porcentaje de delitos cometidos con armas registradas es bastante reducido
С применением молекулярных методов началась современная сельскохозяйственная революция. La introducción de los métodos moleculares inició la revolución agrícola actual.
Джон Седерквист изготавливает эти замечательные шкафы с применением тромплея. John Cederquist hace estos maravillos trampantojos con gabinetes.
За революциями с применением насилия очень редко следует установление либерального режима. A las revoluciones violentas raras veces les siguen regímenes liberales.
В частности, десять потенциальных издержек, связанных с применением данной политики, заслуживают особого внимания. En especial, diez potenciales costos asociados con esas políticas ameritan atención.
В основном, Дэни Хиллис и другие работали над применением технических и программных принципов. Y entonces, mucho de lo que se ha hecho con Danny Hillis y otros es intentar incorporar principios de ingeniería, intentar incorporar la programación.
Косово, Южная Осетия и Абхазия должны стать последними из государств, отделившихся с применением силы. Kosovo, Osetia del Sur y Abjazia deben ser los últimos Estados que se separen por la fuerza.
Число случаев астмы, которые можно связать с применением парацетамола, оказалось между 22% и 38%. La proporción de casos de asma atribuibles a la exposición al paracetamol se calculó entre 22% y 38%.
Нападения с применением химического оружия в масштабах, которые мы только что видели в Сирии, наверняка изменят правила игры. Un ataque con armas químicas en la escala que acabamos de ver en Siria debe ser considerado un elemento de cambio.
Об этом свидетельствуют опыты на крысах с применением атразина, которые показывают, что гормональный дисбаланс, вызванный атразином, приводит к абортам. Hay evidencia en estudios con ratas, con el mismo producto, de que el desequilibrio hormonal producido por la atrazina genera abortos.
Но единое мнение Западной разведки таково, что нет никаких доказательств проведения этими повстанческими группами нападения с применением химического оружия. Pero la visión conjunta de los servicios de inteligencia occidentales es que no existe ninguna evidencia de que estos grupos rebeldes hayan lanzado un ataque con armas químicas.
Постепенно уничтожая самое смертельное в мире оружие и его компоненты, мы препятствуем террористическим атакам, связанным с применением оружия массового поражения. A medida que eliminemos progresivamente las armas más letales del mundo y sus componentes, lograremos que resulte más difícil ejecutar atentados terroristas con armas de destrucción masiva.
Эти взрывы стали самым недавним применением ужасного насилия в целях восстановления мира в земле, которую христиане до сих пор называют "Святой". Fue el recurso más reciente a una violencia terrible para resolver la forma de compartir en paz lo que a los cristianos aún les gusta llamar la Tierra Santa.
Еще один причиняющий неприятности фактор - это то, что местные жители отвечают на рост цен на плоды аргании применением более агрессивных методов сбора последних. Los productores locales que se benefician de la comercialización invierten parte de su nueva riqueza en ganado, lo que es mal presagio para el bosque.
Но, в то время как Пентагон является самым подготовленным и обеспеченным подразделением правительства, существуют пределы того, чего можно достичь исключительно применением жесткой силы. Sin embargo, si bien el Pentágono es el brazo mejor entrenado y con mejores recursos del gobierno, existen límites respecto de lo que el poder duro puede alcanzar por sí solo.
вместо того, чтобы защищать страну от внешних врагов или терроризма, она будет эвакуировать - если потребуется, с применением силы, - из своих домов 9 000 израильтян. en lugar de defender al país de enemigos externos o del terrorismo, desalojará -por la fuerza si es necesario- a 9,000 israelíes de sus hogares.
Все больше и больше таких ударов приходится на долю государств, которые, проводя военные операции с применением обычных видов вооружения, проявляют больше уважения к законам войны. Vienen cada vez más de los Estados que, en la conducción de sus operaciones militares convencionales, tienden a respetar las leyes de la guerra.
В отличие от олимпийских соревнований, их недавние действия нельзя будет в точности оценить еще долго после момента, когда были сыграны их игры с применением силы. A diferencia de una competencia olímpica, su reciente desempeño no recibirá calificaciones hasta que se hayan desarrollado los juegos de poder.
Ещё одно наблюдение, которые мы сделали совсем недавно, состоит в том, что очень немногие из этих меж- и внутригосударственных конфликтов могут быть решены применением военной силы. Otra cosa que hemos reconocido durante estos años, los últimos años, es que muy pocos de estos conflictos internos interestatales, intraestatales pueden resolverse militarmente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.