Beispiele für die Verwendung von "проблемами" im Russischen mit Übersetzung "problema"
Многие определения сталкиваются с подобными проблемами.
Muchas definiciones se enfrentan a este problema.
Также, серьёзными проблемами остаются бедность и неравенство.
La pobreza y la desigualdad siguen siendo problemas graves.
Многие страны должны сталкиваться с похожими проблемами.
Muchos países deben enfrentar problemas similares.
Таиланд, возможно, столкнулся с самыми трудными проблемами.
Tailandia debe enfrentar los problemas más difíciles.
Расширение безусловно столкнется со многими практическими проблемами.
La ampliación ciertamente plantea muchos problemas prácticos, pero la magnitud de los costos económicos no debe exagerarse.
Светские государства Ближнего Востока сталкиваются с разными проблемами.
Los estados seculares del Oriente Próximo se enfrentan a diferentes problemas.
Но этот проект не должен ограничиваться только проблемами.
Pero el proyecto Testigo del Planeta no tiene por qué limitarse a los problemas.
Коротко говоря, мы столкнулись с двумя взаимосвязанными проблемами:
En resumen, nos enfrentamos a dos problemas que interactúan:
Я посвятил свою карьеру борьбе с этими проблемами.
He pasado toda mi carrera luchando contra estos problemas.
с этими проблемами приходится сталкиваться при наличии городов.
Problemas todos que son generados por la existencia de las ciudades.
одни называют их проблемами, другие - возможностями для роста.
Algunos los llaman problemas y otros oportunidades de crecimiento.
Вот поэтому сейчас "Сименс" столкнулся именно с такими проблемами.
Por eso es que Siemens está ahora metido en los problemas que está metido.
Каждый человек должен найти баланс между проблемами и решениями.
Cada persona debe saber encontrar un equilibrio entre los problemas y las soluciones.
И мы должны сделать что-нибудь с этими проблемами.
Y debemos hacer algo para resolver estos problemas.
Как можно реорганизовать структуру выплат, чтобы справиться с этими проблемами?
¿Cómo se podrían reformular las disposiciones relativas a la remuneración para abordar esos problemas?
Проблемы с Америкой развиваются параллельно с возрастающими внутренними проблемами режима.
Los problemas con EEUU ocurren al miemo tiempo que aumentan los problemas internos del régimen.
В компании Synthetic Genomics мы также занимаемся глобальными проблемами экологии.
Además, en Synthetic Genomics, hemos estado trabajando en los principales problemas del medio ambiente.
Международные действия также могут помочь справиться с глобальными экологическими проблемами.
Las acciones internacionales también pueden ayudar a resolver los problemas ambientales globales.
Но надо сказать, что даже образцовые страны сталкиваются со многими проблемами.
Es necesario decir que incluso aquellos países que tomamos como modelo deben hacer frente a un gran número de problemas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung